Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Prekmurski
drágoča -e ž
1. draginja: drágocsa i vſze telovne nevoule KŠ 1754; da ſze náſz glád i drágocsa ne dotekne KŠ 1771, 853; Od küge, i drágocse Vari náſz BKM 1789, 163; Za odvrnénye drágocse BRM 1823, IX; Naj drágocso, glád od náſz odvrné KMK 1780, 29; Drágocsa KAJ 1848, IX; Teda je püszto drágocso na dr'zélo TA 1848
2. dragocenost: Cseri králevszke szo vu tvoji drágocsaj TA 1848, 37; vszáke dôbi drágocso vkuppoberé KAJ 1870, 51; Tr'zci tiszti dr'zél drágocso vdáblajo od csrnkavcov KAJ 1870, 93
Pleteršnik
glȃd, glȃda, gladȗ, m. 1) der Hunger; od glada (gladu) umreti, vor Hunger sterben; gladu streči, darben, Cig.; za glada, = za rana, früh morgens, Rib.-C., Z.; glad je hud tat, der Hunger kennt kein Gesetz, Npreg.-Z.; glad je z medom stric, = der Hunger ist der beste Koch, Cig.; — 2) neka vrsta kislic, der Ampfer (rumex), SlGor., ogr.-C.; prim. gladovnik, lakot, netek, smok.
Pleteršnik
glȃd, -ȋ, f. der Hunger: od glȃdi, Guts., SlGor.-C., Levst. (Beč.).
Prekmurski
glád -a tudi -i m lakota, glad: Dühovni glád te mantrá KŠ 1754, 258; da je veliki glád grátao KŠ 1771, 177; ne csüje vſzebi ino ne gládi TF 1715, 42; ne csüje, ni té V. gládi KŠ 1754, 213; Naj gláda ne trpimo KŠ 1754, 267; Ne püszti knám rejcsi gláda BKM 1789, 176; eden veliki tál fticsov od gládi mogao vesznoti KAJ 1870, 25; Ka sze naj od gláda szmrti resijo AI 1875, kaz. br. 3; Goſzpodnove rejcsi poſzlüsenya glád i 'zéjo KŠ 1754, 4b; vu gládi i 'zéji BKM 1789, 549; V velikom gládi človeka AI 1878, 9; Zgládom poſzlusenyá ſzvoje ſz. rejcſi KŠ 1754, 25; i zgládom i zvirinov KŠ 1771, 777; i bode gládove i zburkanya KŠ 1771, 143
Celotno geslo Pohlin
glad [glȃd] samostalnik moškega spola

lakota, glad

Celotno geslo Hipolit
glad samostalnik moškega spola
Vorenc
glad mF2, bulimiaglád, boléṡen de ſe ne more naſſititi; fames, -misglád, lakota
Celotno geslo Megiser
glad -a samostalnik moškega spola
Besedje16
glad sam. m ♦ P: 8 (TT 1557, DB 1578-Reg, TT 1581-82, DB 1584-Reg3, DC 1584, MD 1592, TfC 1595, MTh 1603)
Celotno geslo Pohlin
gladek [gládǝk] pridevnik

gladek

Prekmurski
grátati -am dov.
1. postati: Tvoj obráſz veſz ſztári gráta SŠ 1796, 170; da je grátao nej súslavecz KOJ 1845, 5; urocsniczke králesztva nebeszkoga grátamo KŠ 1754, 7b; Prémocsni grátajo BRM 1823, 6; ſzin ſzi grátao páli BKM 1789, 321; Na to je vnyam krv 'zerjáva grátala AI 1875, kaz. br. 7; pogléd obráza nyegovoga je nácsiſi grátao KŠ 1771, 199; i nazáj je grátala zdrava KŠ 1771, 38; I vnougi bratov ſzo ſzrcsnejſi grátali KŠ 1771, 592; krouto mocsni szo grátali KOJ 1848, 6
2. nastati: Gda bi pa vecsér grátao, prineſzli ſzo KŠ 1771, 25; Vecsér je grátao AIN 1876, 9; Vecsér je grátalo AI 1875, kaz. br. 7; da je veliki glád grátao KŠ 1771, 177
3. posrečiti se: kai on dela, tou dobro gráta SM 1747, 92
grátavši -a -e ko je postal: od sztráhote trda grátavsa, je etak kricsala KAJ 1870, 130
Prekmurski
kánaanski -a -o prid. kanaanski: Priſao je pa glád na czejlo zemlo Egyptomſzko i Kánaánſzko KŠ 1771, 359
Prekmurski
kóudivati tudi kódivati -am nedov. beračiti: Koudivati me je pa ſzrám KŠ 1771, 224; Nedelaven cslovek dosztakrát more glád trpeti ali kôdivati KAJ 1870, 105
koudüvajóuči in koldüvajóuči -a -e ki berači: niki ſzlejpi je ſzedo kre pouti koldüvajoucsi KŠ 1771, 233; je ſzedo kre pouti koudivajoucsi KŠ 1771, 136
Vorenc
lakota žF9, adesurirevekſho lakoto iméti, ſylnu lazhin biti; bulimusena nesitna lakota; coenaturirelakoto, ali luſht k'vezherji imèti; duram famen depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; esurieslakota; fame enectusod lakote vmorjen; famen ferrelakoto tarpéti; fames, -misglad, lakota; invaderena eniga planiti, ſe ga lotiti, ſe zhes eniga vṡdigniti, nad eniga ṡkozhiti, pertezhi, obyti, v:g: me je lakota, ali ṡhela obſhla
Celotno geslo Megiser
lakota -e samostalnik ženskega spola
Pleteršnik
lȃt, lȃta, latȗ, m. 1) die Rispe (z. B. bei der Hirse, dem Hafer), Mur., Cig., Jan., Tuš. (R.); če oves kaže lat, mine glad, C.; — 2) = klas, Mur., Danj. (Posv. p.); — 3) = koruzni strok, Ip.-Erj. (Torb.); — nam. vlat.
Prekmurski
lesèni tudi lisèni -a -o prid.
1. lesen: poſzouda: nego i leſzena KŠ 1771, 649; 'senszke leszene napravke omijejo KOJ 1845; i meſzto nyega je eden liſzeni kejp v-poſztelo polo'ſila KM 1796, 58; vkakſté pehári liſzenom KŠ 1754, 203; sze je glád odegno zliszenov 'zlicov AI 1875, br. 1, 4; da bi ne molili vragé, i bolvane i liſzene KŠ 1771, 783; Nej nám ga tak trbej zliſzenimi kri'zi iſzkati KŠ 1754, 183
2. v zvezi leseni janči tepček: szam dönok ka leszeni-jancsi trdno szkocso notri vu velko hi'zo AI 1875, br. 2, 7
Prekmurski
mantràti -ám nedov.
1. mučiti, namenoma povzročati telesne bolečine: czejlo noucs ga mántrájo, i ſzplüvanyem ga grdijo BKM 1789, 74
2. povzročati duševno ali telesno neugodje, trpljenje: priſao ſzi ſze pred czajtom mantrati náſz KŠ 1771, 27; ma düsa, Mántras ti ſzebé BKM 1789, 167; teilo i kerv, Düſſo mantra SM 1747, 68; Düsa, Dühovni glád te mantrá KŠ 1754, 258; Düsna vejſzt mene tou'zi, Nesztanoma mantrá ſzrczé BKM 1789, 14; vnouge moke i mántre, ſtere düso i tejlo mantrájo KŠ 1754, 145; Proſzim te, ne mantráj me KŠ 1771, 194; od dnéva do dnéva je ſzvojo pravicsno düſo znepravdenimi nyihovimi delami mántrao KŠ 1771, 720
mantràti se -ám se
1. mučiti se, imeti telesne ali duševne bolečine: ár ſze mantrám vu etom plámni KŠ 1771, 226; düsa Sze mi mantrá KŠ 1754, 255; ſzlüga moj le'zi i jako ſze mantrá KŠ 1771, 24; vszáki sze tô'zi, ka je znorjen i kak sté sze mantrá, nemre sze vcsedniti AIP 1876, br. 1, 8; i mantrali ſze bodo dén i noucs na veki veke KŠ 1771, 804
2. čutiti velik napor: i vido je je, kaj ſzo ſze mantrali vu plavanyi KŠ 1771, 121
mantrajóuči se -a se -e se ko se je mučil: kricsala je rodécsa i mantrajoucsa ſze KŠ 1771, 787
mantráni -a -o mučen: neſzécsi nemocsne mantráne od necsiſzti dühouv KŠ 1771, 354
Prekmurski
nágost -i ž nagota: Nágoszt, glád, spot je pred nyimi KAJ 1848, 375
Vorenc
nasititi se dov.F6, bulimiaglád, boléẛen de ſe ne more naſſititi; duram famen depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; inexturabilis, -lenenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; insatiabilis, -le, insaturabilisnenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; obsaturareſe cilú naſititi, inu do konza napolniti; unica in die refectioenkrat na dán ſe naſititi
Število zadetkov: 42