Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Pohlin
škatla [škȃtla] samostalnik ženskega spola

skrinjica, škatlica

Celotno geslo Pohlin
škrba [škŕba] samostalnik ženskega spola

škrbina

Celotno geslo Pohlin
škrlat [škrlȃt] samostalnik moškega spola

škrlat

Celotno geslo Pohlin
šola1 [šọ̑la] samostalnik ženskega spola

šola

Celotno geslo Pohlin
štanga [štȃnga] samostalnik ženskega spola

drog

Celotno geslo Pohlin
štibala [štibȃla] samostalnik ženskega spola

škorenj

Celotno geslo Pohlin
štidera [štidéra] (štedera) samostalnik ženskega spola

viseča vzvodna tehtnica s premično utežjo; enokraka tehtnica; rimska tehtnica

Celotno geslo Pohlin
štrus [štrȗs] samostalnik moškega spola

ptica noj, LATINSKO: Struthio

Celotno geslo Pohlin
tabla [tȃbla] samostalnik ženskega spola

tabla

Celotno geslo Pohlin
tarča [tȃrča] samostalnik ženskega spola
  1. tarča
  2. ščit
Celotno geslo Pohlin
taška [tȃška] samostalnik ženskega spola

torba

Celotno geslo Pohlin
tinta [tȋnta] samostalnik ženskega spola

tinta, črnilo

Celotno geslo Pohlin
tirati [tȋrati tȋram] nedovršni glagol

preganjati, gnati, tirati

Celotno geslo Pohlin
toča [tọ́ča] samostalnik ženskega spola

toča

Celotno geslo Pohlin
tolči [tóu̯či tóu̯čem] nedovršni glagol

tolči

Celotno geslo Pohlin
tromba [trọ̄mba] samostalnik ženskega spola

tolkač pri možnarju

Celotno geslo Pohlin
tutika [tȗtika] (tutka) samostalnik ženskega spola

kovancu podoben predmet, ki pri igri nadomesti denar; žeton

Celotno geslo Pohlin
ulice [úlice] množinski samostalnik ženskega spola

ozka cesta med hišami v naselju, vaška cesta

Jezikovna
Ustreznost imena »Emilija - Romanja«

Pravopis pozna zgolj pokrajino imenovano Emilija (in enodelnemu imenu ustrezne podiztočnice). Ali je torej slovenjenje italijanskega Emilia-Romagna v Emilija - Romanja neustrezno? Če ni, me zanima pridevniška oblika in pa prebivalec ter njegova svojina. Ali se drugi del pri besedotvorju morda izpusti? Kako pa je z vezajem med imenoma, saj prihaja do različne prakse med italijanščino in slovenščino?

Celotno geslo Pohlin
vandrati [vāndrati vāndram] nedovršni glagol

potovati v tujino

Število zadetkov: 170