Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Prekmurski
Jelénka -e ž Jelenka, Helenca: Jelénka je jáko vrla deklicska bila KAJ 1870, 142
Prekmurski
jóukati tudi jókati -am in -čem tudi jóukati se tudi jókati se -am se in -čem se nedov.
1. jokati: Joukati Sirni KM 1790, 93(a); Sirni; joukatisze KOJ 1833, 171; kaj ide kgrobi, naj ſze tam joucse KŠ 1771, 304; Blá'zeni ſzte, ki ſze zdaj joucsete KŠ 1771, 184; kaj ſze vi bodete joukali i plakali KŠ 1771, 320; placſte ſze i joucſte ſze KŠ 1771, 751; Proſzim váſz, da ſze ne joucste SŠ 1796, 153; erkao je nyej: ne joucsi ſze KŠ 1771, 188; jáko britko ſze je joukao KŠ 1771, 92; Gda bi ſze Peter krouto joukao, i ſzprejcsao KM 1790, 52; 'Zenszka je namilo jôkala AI 1875, kaz. br. 7; peſzmi ſzmo vám ſzpejvali, i nej ſzte ſze joukali KŠ 1771, 36; i vidi zburkanye, i, ki ſzo ſze joukali KŠ 1771, 117; O kak tužno so jôkali siromaški roditelje BJ 1886, 9
2. objokovati: Ráchel je joukala ſzvoje Szini KŠ 1771, 8; vidoucsi to meſzto joukao je nad nyim KŠ 1771, 237; [žene] ſtere ſzo ſze bile i joukale ſzo ga KŠ 1771, 251
jočéči tudi jóučiči -a -e jokajoč: Mária je pa ſtála pri grobi jocsécs vinej KŠ 1771, 332; zdaj pa i joucsics právim KŠ 1771, 598; dugo vrejmena je joucsics 'salüvao KM 1796, 25; ino milo joucsecs Bougi zahválila KOJ 1845, 45
joukajóuči -a -e sam. jokajoči: i joucste ſze zjoukajoucsimi KŠ 1771, 476
Prekmurski
k predl. z daj.
1. k, za izražanje cilja, ki ga gibanje doseže: Pridi knám králeſztvo Tvoje TF 1715, 25; ino me kfriſkim vodám pela ABC 1725, A8b; lüſztvo ſze pribli'záva kmeni KŠ 1754, 13; prineſzli ſzo knyemi vſze betésne KŠ 1771, 49; cslovik .. i pridrü'zi ſze k'zeni ſzvojoj KŠ 1771, 585; püſztite te mále k-meni prihájati KMK 1780, Ab(2); Hotte veli kmeni BKM 1789, 9; Ar v-nebéſza pojdemo k-Bouguvi SŠ 1796, 7; je nyou k-moskomi pelao SIZ 1807, 7; szo roditelje dejte szvoje k-skolniki pripelali KOJ 1845, 7; vszaki ednoga poszlanika k hercegovinancom poszlo AI 1875, kaz. br. 3; gda bi se že kšoli približávala BJ 1886, 5; tvoje dobrote dári kotere bomo zdai kſzebi jemáli TF 1715, 47; nai ſze vſzih kpokori obernéio SM 1747, 9; zakai ides ti k-ſzvétomi Sacramentomi KŠ 1754, 41; Priſztoupiti k-Evangyeliomi KŠ 1754, 209; bi mogoucse bilou Szloveni k-znanyi vogrszke rejcsi pridti KOJ 1833, XVI; kak k brati szem sze pridrü'zo TA 1848, 27; po etoj póuti vküpidévcsi k-cili pridemo AI 1875, kaz. br. 1; pren. Kak k-pámeti pride KMK 1780, 93
2. za izražanje splošne usmerjenosti: obrnés nyéh od kmicze k-ſzvetloſzti KŠ 1754, 76; ſtera je brod Krete glédecsi kpodnévi i kvecséri KŠ 1771, 424
3. za izražanje usmerjenosti dejanja: ino je erkla k-ſeni SM 1747, 5; vu naſi molitvaj k-Bougi zdihávamo KŠ 1754, 211; Ar ſze zſzrczom vörje kpraviczi KŠ 1771, 470; vi ſzami glédajte ktomi KŠ 1771, 398; naj ſze dobro k-ſzmrti morem pripraviti KM 1783, 90; knám vö ſzkázano dobrouto BKM 1789, 6b; ſze je dobrouta Bo'sa vö ſzkázala k-národi SIZ 1807, 8; lübézen kmeni ino kvſzeim greiſnim lüdém TF 1715, 41; nai meni onih dári haſznio na terdno vöro ktebi SM 1747, 50; lubéznoſzt kmeni SM 1747, 41; bode lubézen knyim ſzka'zuvao KŠ 1754, 221; lubézen ſzo meli kJezuſi KŠ 1771, 339; da tvojo knám ocsinſzko dobro volo ſzpoznamo KŠ 1771, 844; tvoja k-nám ſzkázana lübav KM 1783, 158; Knyemi ſzi ſzkázao tvo volo BKM 1789, 4; ſzam pripravo, ino mojo dobro-volo k-nyemi SIZ 1807, 38; Lübéznoſzt k-Bôgi BRM 1823, VI; Pokornoszt k-Bôgi KAJ 1848, 186; veliko lübézen májo ti stári k mládim AI 1878, 7; Pavla apostola k-Filippénczom piszani liszt KŠ 1771, 589; potrplivi bojte kvſzejm KŠ 1754, 103; i k-ſzmrti je pobio jezero Filiſzteuſſov KM 1796, 49; szo vsze okoline k-püscsávi napravili KOJ 1848, 80; proſzo ſze je k-Czaſzari KM 1796, 129
4. za izražanje dodajanja, dopolnjevanja: katechiſmus, kſteromi ſze je vecs rédov priverglo TF 1715, 9; ktomi odeteu dáva TF 1715, 21; ne racsunai knyim mene SM 1747, 68; Ktomi escse tudi ſzem djáo Pridavek KŠ 1754, 8b; kſteroga 'zitki ſzi escse petnájſzet lejt privrgao KŠ 1754, 242; ka bi ſze zracsúnali k-tvojim ſzvéczom KM 1783, 24; i niſtere znouvics obrnyene [pesmi], czejle kmojim prilo'zo BKM 1789, 4; kaj bi mi cseri k-mó'si dávali SIZ 1807, 6; K-tomi szta obá jáko velikiva szirmáka bilá KAJ 1870, 37; ſztotnik je krokám dáo vitézov poglavniki vouznike KŠ 1771, 428; Ali mi ſzmo dönok k-zráſzti nikaj nej mogli zmocsti KM 1790, 48
5. za izražanje namena: Naſſega Goſzpodna Teilo nám gréiſnikom kjeiſztvini TF 1715, 43; On je ſzvojim kpomoucsi SM 1747, 253; je on vſzejh Goſzpoud, bogat kvſzejm KŠ 1771, 471; ſzi ſze nám naroudo k-veſzélji KM 1783, 234; je bio ſteri med Izraëlſzkimi Králmi k-csemi KM 1796, 96; bio ſzam vam k-radoſzti SŠ 1796, 76; Vera K-dobromi deli prilocsna BRM 1823, 2; poloobdelavczi plük k-orányi je neogiblivo potrejben KOJ 1833, III; Boj k-poszvêti vszemi szvêti KAJ 1848, 123; On je szvoj sztolecz k szôdbi pripravo TA 1848, 7; pridi nam k pomôcsi TA 1848, 66; K-brojenyi pa nema vôle KAJ 1870, 9; i sze nadale k-szvojemi dokoncsanyi dr'zijo AI 1875, kaz. br. 2; da ſzo ſzi vnougi krokám vzéli vréd ſzpraviti prepovidávanye KŠ 1771, 161
6. za izražanje pripadnosti: ſtere neſzmejmo 'zeleti? vſze, ka khrami ſzlisi KŠ 1754, 61; da bi ti poznalo, ſtera ſzlisijo kméri tvojemi KŠ 1771, 237; tak vszi szlisimo k-ednomi obcsinszkomi Tiváristvi KOJ 1833, XII; k prvomi šeregi se lišijo hrbtenični AI 1878, 5; i nyidva k rodovini slišita BJ 1886, 10
7. za izražanje vzroka: moreio ino na nágli kszramoti posztánoti ABC 1725, A8a; Boga kpómocsi zovimo SM 1747, 81; Bilou je pa priprávlanye k-Vüzmi KŠ 1771, 329; liki je kralüvao grejh k-ſzmrti KŠ 1771, 458
8. za izražanje časovne, krajevne bližine: ár je szuncze 'ze kvecséri KŠ 1771, 256; K-novomi leti sze dr'zina prminyáva AIN 1876, 24; Bila pa je Bethánia blüzi k-Jeru'zálemi KŠ 1771, 304; nyegovo ſz. tejlo ino ſz. krv navküp vzéto kednomi 'zlaki i eden hip jejmo ino pijémo KŠ 1754, 205; eden kdrügomi lübezniven KŠ 1754, 41
9. za izražanje podobnosti: tejlo, da bode priſzpodobno kodicsenomi nyegovomi tejli KŠ 1754, 140; priſzpodobno je králeſztvo nebeſzko, kZerni horcsicsnomi KŠ 1771, 44; Mi lidjé ſzmo ktomi, ka je Dühovno, neſzpodobni BKM 1789, 178; niti ga za tebom nebode k-tebi ſzpodobnoga KM 1796, 66; Têlo sztvári je vu vnôgom priglihno k-têli csloveka KAJ 1870, 10; Divja koza je spodobna k domáčoj kozi AI 1878, 16
Prekmurski
kalíšati se -am se nedov. kalužati se, kopati se: [svinje] Jáko rade sze kalísajo vu mocsvari i mlakaj KAJ 1870, 69; pren. vnogo dekeo tam prhnej, stere szo sze szvoje dni vu necsisztoj naszládnoszti kalisale KOJ 1845, 47
Prekmurski
kàveč prisl. še več: Pod šterim se léd stere, tisti jáko hitro zná obetežati, kaveč, ešče se znâ zalejáti BJ 1886, 32
Pleteršnik
kȃvkljəc, -kljəca, (-kəljc, -kəljca), m. das Häkchen: trotje noge imajo kavkljece, jako bečelnim podobne, Levst. (Beč.).
Prekmurski
kengurú -ja m kenguru: Kenguru, šteroga zádnje nogé so jáko dúge AI 1878, 13
Prekmurski
klìnček -a m nagelj: Klinček ali nagelj je lüblena i jáko razširjena korina AI 1878, 44
Pleteršnik
koríti, -ím, vb. impf. 1) Vorwürfe machen, rügen: k. koga, Jan., C., Vrt., DZ.; — züchtigen, BlKr.-M.; strafen, C.; — k. se, zanken, mit Worten streiten, C.; — 2) plagen, martern: kaj me koriš? was plagst du mich? to me jako kori, das macht mir viele Schwierigkeiten, BlKr.; k. se, sich plagen: kako je kaj? — tako se pač korim, SlGor.
Prekmurski
kòš -a m koš, pleten čebelji panj: Včéla Živé v drüžbi v roji ali v koši AI 1878, 35; Tê kosi szo tak naprávleni AI 1875, kaz. br. 8; Jáko prilične kose nücajo AI 1875, kaz. br. 8; z-táksimi kosi jáko vrêdno róje pôvati AI 1875, kaz. br. 8
Prekmurski
kóula kóul in kóla kól s mn. voz: Szekér; koula KOJ 1833, 173; Kôla szo polodelci jáko potrêbna KAJ 1870, 71; gláſz nyihovi perout, liki gláſz koul KŠ 1771, 782; i pridru'zi ſze ktejm koulam KŠ 1771, 366; je zapovedao Jó'sef koula nyim dati KM 1796, 31; Ki ſze vupajo vu vnougi koulaj BKM 1789, 272; Odnet jo je tak Dávid na nouvi kouli dáo pelati KM 1796, 60; pren. ka országa vójznyena kôla po cajti vöpotégnyena bodo AI 1875, br. 2, 1
Prekmurski
krajína -e ž
1. pokrajina, dežela: Nasa krajina BRM 1823, 437; Megye; okroglina, krajina KOJ 1833, 165; Vidék; krajina KOJ 1833, 182; poglavár Trakonitiske krajine KM 1796, 93; násztop sze more za vszáko krajino dogotoviti AI 1875, br. 1, 6; ſzo po vſzoj bli'snyoj krajini jáko lagoji glász meli KM 1790, 70; naj odide 'znyihovih krajin KŠ 1771, 27; prehodo je Paveo zgoránye kraíne KŠ 1771, 400; ali vküp ſze je piſztila z-obouje kraíne voda KM 1796, 36; dam ti krajine zemlé tebi na ládanye TA 1848, 3; meſzta nemam vu eti krajinaj KŠ 1771, 483
2. rob obleke: kak ſze je doteknola krajine Kriſztuſſovoga gvanta KM 1796, 101
Prekmurski
kr̀čavka -e ž rovnica: Kam du'ze pa logôv vszigdár menye, krcsávke jáko nahitroma delajo AIP 1876, br. 7, 7
Prekmurski
krhkóči -a -e prid. krhek, slaboten: 'Zitka Goſzpôd! jáko ſzem krhkôcsi BRM 1823, 211; Ne szi ti práh krhkôcsi KAJ 1848, 209; Têlo mi je krhkôcse BRM 1823, 374
Prekmurski
krjhkóuča in krkóuča tudi kerkóuča tudi kerkóča -e ž krhkost, slabotnost: Ar ſzem jaſz liki ſzkrjhkoucse moje, jáko gyedrno doprneſzao KŠ 1754, 230; Csi pa ztelovne krjhkoucse vu grejh ſzpádnemo KŠ 1771, 819; Sz-krkoucse cslovecse gori me scsé vzéti SŠ 1796, 79; I dobro znás vſze krkoucſe BKM 1789, 141; Pomágai mi, da moio kerkocso ſzmertna boiazen ne preobláda SM 1747, 58; Vſzáka kerkoucsa je vu naſem csloveſztvi BKM 1789, 150
Prekmurski
kròtek -tka -o prid. krotek, ponižen: Jámbor; krotki, pobo'sen KOJ 1833, 161; Oh krotki Jezus KŠ 1754, 228; kaj ſzam jaſz krotki i ponizen KŠ 1771, 37; Krotki ágnecz i nedu'zni BKM 1789, 87; Krotek Cslovik KM 1790, 68; kony, csi glih jáko krotki AI 1875, kaz. br. 8; Ponizno i krotko ſzrczé Boug vſzigdár rad lübi BKM 1789, 13; naj ſze pokorni i krotki knyej ſzka'zujo KŠ 1754, 221; Nego ſzmo bili, liki decza krotki KŠ 1771, 616; Bláseni ſzo ti krotki KMK 1780, 96; Jeli kâ krotke ali hi'zne sztvarê KAJ 1870, 10; nej ſzamo tim dobrim i krotkim KŠ 1771, 707
krotkéjši -a -e krotkejši, ponižnejši: csi erdélszkoga Glavara, na krotkejse miszli, návade i segé privcsila KOJ 1848, 10
nájkrotkéjši -a -e najkrotkejši, najponižnejši: Jezus náj krotkejſi KM 1783, 40; Najkrotkêsim szmrtom je mrla AIP 1876, br. 2, 7
Prekmurski
króto in króuto prisl. zelo, močno, hudo: Krouto i jáko vörjem TF 1715, 37; Kriva ſzvedocsánſztva ti kroto variſze SM 1747, 89; Krouto, i jáko vörjem SM 1747, 37; ár je dober krouto KŠ 1754, 266; ka ſzmo prouti tebi krouto neſzmerno pregrejſili KŠ 1771, 852; A gizdáve zvisávcze, On krouto oduri BKM 1789, 13; Gda bi ſze Peter krouto joukao KM 1790, 52; Krouto nepobo'sno KM 1796, 69; Szkuzis ſze krouto nad menom SŠ 1796, 159; Oni sze nájbole od 179 ½ leta máo krouto szkrbijo nej szamo za obarvanye szvojega Jezika KOJ 1833, VIII; Vszegavejcs nám je krouto potrejbna KOJ 1845, 5; nepriátelje sze naj krôto szrame'zlüjejo TA 1848, 6; vidévsi Gejza, da sze lüsztvo po vnougom krivicsnom bojovanyi krouto vosztrejbi KOJ 1848, 10; Bledoj materi dobra pecsénya bi sze krôto 'zmajila AI 1875, kaz. br. 7
Prekmurski
krvolòčen -čna -o prid. krvoločen: Tigriš Jáko je krvoločna [stvár] AI 1878, 11
Prekmurski
kǘhrjenje -a s kurjenje: Jáko se nüca [premog] na železnoj cesti, v fabrikaj i v várašaj za kührjenje AI 1878, 55
Prekmurski
kvíntli -ja m utežna mera, četrtina lota: Pri jáko máloj 'zmécsi je zdaj kvintli, tôje eden strtitáo od lota nücani AI 1875, br. 2, 2
Število zadetkov: 329