Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovenski pravopis

Pravopis
Maracána -e [ka] ž, zem. i. (ȃ) |brazilski stadion|: na ~i
Pravopis
Mercátor1 -ja [ka] m z -em oseb. i. (ȃ) |flamski geograf in kartograf|
Mercátorjev -a -o (ȃ)
Pravopis
Mercátor2 -ja [ka] m z -em stvar. i. (ȃ) |trgovsko podjetje|
Mercátorjev -a -o (ȃ)
Pravopis
Mónte Cárlo ~ -a [ka] m, zem. i. (ọ̑ ȃ) |monaško mesto|: v ~u
montecárlski -a -o (ȃ)
Montecárlčan -a m, preb. i. (ȃ)
Montecárlčanka -e ž, preb. i. (ȃ)
Pravopis
Pescára -e [ka] ž, zem. i. (ȃ) |italijansko mesto|: v ~i
pescárski -a -o (ȃ)
Pescárčan -a m, preb. i. (ȃ)
Pescárčanka -e ž, preb. i. (ȃ)
Pravopis
pré.. varianta predp. pre.. po umiku naglasa (ẹ̑) Préloge, Prés(i)ka
Pravopis
remake -ka [rimêjk] m (ȇ) publ. ~ znanega dela (nova različica, inačica)
Pravopis
Teotihuacán -a [ka] m, zem. i. (ȃ) |ruševine azteškega kultnega središča v Mehiki|: v ~u
teotihuacánski -a -o (ȃ)
Pravopis
toccáta -e [ka] ž (ȃ); gl. tokata
Pravopis
Updike -ka [ápdajk] m, oseb. i. (ȃ) |ameriški pisatelj|
Pravopis
vsák -a -o cel. vrst. zaim. (ȃ) ~ človek; ~a vas; ~o mesto; ~a tretja srečka zadene; obiski ~ dan; avtobus na ~e pol ure; ~o sredo novo blago; na ~e toliko časa iti k zdravniku; ~a taka se zanima za modo; ~a barva, naj bo ta(ka) ali ta(ka), ji pristoji; poud.: Na ~ način je hotel priti do denarja |tako in drugače, vsekakor|; Za ~o ceno hoče dobiti to sliko |vsekakor|; ~a šola nekaj stane |ta ali ona|; neknj. pog. ~e sorte ljudje različni; v ~em pogledu zrel človek
vsák -ega m, člov. (ȃ) ~ je svoje sreče kovač; ~emu svoje; ~ od učencev je poročal o svoji nalogi; razbežati se ~ na svojo stran
vsáka -e ž, člov., rod. mn. -ih (ȃ) ~ bi ga rada videla; prim. vsakdo

Sinonimni slovar slovenskega jezika

Celotno geslo Sinonimni
člen.
GLEJ SINONIM: ali2

Slovar slovenskih frazemov

Celotno geslo Frazemi
dnò Frazemi s sestavino dnò:
bíti na dnù, íti čému do dnà, izbíti sódu dnò, (kàkor) sód brez dnà, metáti kàj v sód brez dnà, natákati v sód brez dnà, polníti sód(e) brez dnà, poznáti kóga v dnò dúše, príti čému do dnà, v dnò dúše, vídeti kóga v dnò dúše
Celotno geslo Frazemi
svét Frazemi s sestavino svét:
bíti člôvek s téga svetá, bíti na kôncu svetá, bíti na ónem svétu, bíti s téga svetá, bíti z êno nôgo žé na ónem svétu, hodíti po svétu z odpŕtimi očmí, íti [túdi] na kônec svetá, na célem svétu, na vsè štíri straní svetá, nàjstaréjša obŕt [na svétu], ne bíti s téga svetá, nôvi svét, očí [vsèga] svetá, po célem svétu, pomágati kómu na svét, požvížgati se na vès svét, prijókati na svét, príti na svét, privékati na svét, správiti kóga na óni svét, správiti kóga na svét, správiti kóga s svetá, stàr kot svét, stári svét, stréha svetá, trétji svét, uglédati lúč svetá, v béli svét, za nìč na svétu, za vès svét, zaglédati lúč svetá
Celotno geslo Frazemi
žába Frazemi s sestavino žába:
glédati kóga kot žába jájce, íti rákom žvížgat in žábam góst, íti žábam góst, móker kot žába, napíhnjen kot žába, napihováti se kot žába, pijàn, da bi žábe víkal, píti kot žába, plávati žábo, zijáti kot žába jájce, zmôči kàj kàkor žába ôreh

Slovenski etimološki slovar³

Celotno geslo Etimološki
ȁli vez. lat.‛aut, vel, sive, seu’, člen. ‛a’ in prisl. lat.‛valde’
Celotno geslo Etimološki
bȗrka1 -e ž
Celotno geslo Etimološki
čákati čȃkam nedov.
Celotno geslo Etimološki
čȋvkati -am nedov.
Celotno geslo Etimološki
dẹ́kla -e ž
Število zadetkov: 2054