Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Avtomatika
redukcionístični koncépt načrtovánja -ega -a -- m
Gledališče
režisêr -ja m
Gledališče
režisêrka -e ž
Gledališče
režisêrsko bránje -ega -a s
Pravopis
scenarístičen -čna -o (í)
scenarístični -a -o (í) ~ koncept
Celotno geslo ePravopis
scensko-režijski
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
scensko-režijska scensko-režijsko pridevnik
scenski in režijski
IZGOVOR: [scénsko-režíjski]
Celotno geslo Sprotni
senicíd samostalnik moškega spola
    dopuščanje, povzročanje smrti starejših, navadno z (načrtnim) zanemarjanjem ali izpostavljanjem SINONIMI: gerontocid
Avtomatika
sistémski koncépt načrtovánja -ega -a -- m
Jezikovna
Sklanjanje besedne zveze »pojem konflikt«

Kako je pravilno: V diplomskem delu bomo opredelili pojem konflikt/konflikta?

Jezikovna
Slovnična pravilnost voščilnic – vejica med pastavčnimi deli besedila

Med pregledom več voščilnic ob rojstvu otroka se mi je porajalo naslednje vprašanje. Kateri izmed spodnjih zapisov je pravilen? Dobrodošla sreča! ali Dobrodošla, sreča!

Koncept je verjetno enak, kot npr. pri pozdravu, kjer je slovnično pravilen zapis Živijo, Ana! in ne Živijo Ana!

Zapisi z vmesno vejico se mi zdijo bolj pravilni, pa vendar vas rajši vprašam za mnenje, saj jih v poplavi voščilnic v fizičnih in spletnih trgovinah zelo redno najdem. Najlepša hvala za obrazložitev in razjasnitev vprašanja že vnaprej!

SSKJ²
sònarávnost -i ž (ȍ-á)
lastnost, značilnost sonaravnega: skrbeti za sonaravnost gozdarstva; usmerjati pridelavo v sonaravnost; sonaravnost v gospodarstvu; koncept, načelo sonaravnosti
Terminološka
Soobstajanje
Prosila bi za nasvet glede najustreznejšega slovenskega poimenovanja za angleški termin  interbeing , ki označuje medsebojno povezanost vseh stvari, povezanih na podlagi človekovih dejanj, čustev, misli, pravzaprav vsega, kar je del narave. V slovenščini se pojavljajo medobstajanje , nekoliko boljše se mi zdi medsebojno obstajanje (tudi medsebojni obstoj , medsebojno bivanje ), pojavljata se tudi vzajemno soodvisno bivanje in medsebojna soodvisnost .
Pravopis
sproducírati -am dov. -an -ana; sproducíranje (ȋ) kaj ~ nov motor izdelati; slabš. ~ napačen koncept |izmisliti si|
Terminološka
Strateške komunikacije
Prosimo vas za mnenje pri izbiri ustreznega prevoda angleške zveze strategic communications v kontekstu Nata. Čeprav se je uveljavil prevod strateško komuniciranje , menimo, da le-ta ne ustreza Natovemu konceptu, sprejetemu leta 2010 (Military Concept for NATO Strategic Communications, avgust 2010). Omenjeni pojem namreč presega komunikacijske dejavnosti, saj je skladno z njegovo uradno definicijo njegov namen promovirati Natove cilje in delovanje poleg drugih političnih in vojaških ukrepov tudi z usklajeno in ustrezno rabo javne diplomacije, odnosov z javnostmi, psihološkega in informacijskega delovanja ter drugih nekinetičnih oblik delovanja. Po našem mnenju je komuniciranje v slovenskem prostoru večinoma napačno razumljeno, zato predlagamo prevod strateške komunikacije . Kaj menite o tem predlogu?
SSKJ²
takójšnjost -i ž (ọ̑)
značilnost takojšnjega: koncept takojšnjosti v digitalnem komuniciranju / takojšnjost prevzema, uporabe / ekspr. imeti značaj takojšnjosti
Celotno geslo ePravopis
unitarističen
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
unitaristična unitaristično pridevnik
IZGOVOR: [unitarístičən], ženski spol [unitarístična], srednji spol [unitarístično]
Gledališče
uprizárjanje -a s
Gledališče
uprizárjati -am nedov.
Gledališče
uprizorítveni koncépt -ega -a m
Gledališče
vája za mízo -e -- -- ž
Število zadetkov: 109