Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
kȗhar, -rja, m. der Koch; der Küchenmeister, Trub.; veliki k., der Küchenmeister, mali k., der Unterkoch, Cig.
Pleteršnik
kȗharčək, -čka, dem. kuhar, Cig.

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
kǘhar -a m kuhar: Cocus Kühar KMS 1780, A2b; Szakács; kühar KOJ 1833, 172
Prekmurski
sakáč -a m kuhar: Glád je najbôgsi szakács KAJ 1870, 136

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
kuhar [kȗhar] samostalnik moškega spola

kuhar

Celotno geslo Pohlin
prekuhec [prekȗhǝc] samostalnik moškega spola

kuhar

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Celotno geslo Hipolit
kuhar samostalnik moškega spola

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
gorak prid.F29, adaestuarevrozhe biti, gorkú perhajati, perpékati; calda, -aegorka voda; caldaria cellagorka kamra, ena paishtiba; caldariumkotel ṡa gorko vodó; caldus, -a, -umgorák; calenstopál, gorák; calesceregorku, toplu perhajati, ſe greiti; calidusgorák, ali vrózh, hiter, pregnán, moder, raẛumen; coctura, -aegorka roſſa, gorku vremè; concalefacere, concalescere, concalefieriſegréti, gorku ſturiti; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervefacereṡavreiti, s'vrenîam gorku ſturiti, povréti; excalefacereṡagréti, gorku ſturiti; excalefactoria visena gorka múzh; fervidus, -a, -umvrózh, vrél, gorák, fliſſik; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; ignitus, -a, -umognîen, reṡbélen, gorák kakòr ogîn; obcalereogréti, okuli, inu okuli gorák biti, ali ſe ogréti; praefervidus, -a, -umprevrózh, ſylnu gorák; prester, -ris, vel praester, -risena ṡlu ſtrupovita kazha, ali modras, inu gad, je v'gorkih inu vrozhih deṡhelah; propinigeonena kamra, ali gorki shtibilz per hiſhi; recalescereṡupèt ſagréti, ṡupèt toplu, ali gorku perhajati; refervereſylnu vrozhe biti, ṡupèt ṡavréti, ali gorku ratati; Sunamitisje tudi imè ene shene, katera je ardezha, inu gorka; themasen gorák gvant; thermopôla, -aeen kuhar, kateri gorke jidy predaja; thermopolium, -lÿtú meiſtu kir ſe gorke ṡhpiṡhe predajajo; thermopotaregorke ṡhupe pyti
Vorenc
kuhar mF5, archimagirustá vekſhi kuhar, moiſter; chytraeniga kuharja ẛa pezhi koẛa, ali en loniz; cocus, -cikuhar; focariuskuhar v'ladji; thermopôla, -aeen kuhar, kateri gorke jidy predaja
Vorenc
mojster mF25, archimagirustá vekſhi kuhar, moiſter; architecton, architectusmoiſter v'zimpranîu, inu v'ẛydanîu viṡhar; condulus, vel condustudi ſhpendie moiſter, kateri jedy perpravla; didascalus, -lien moiſter, vzhenyk, ali ſhulmaſter; fabricatormoiſter ſléherniga délla, antverhar, déloviz; herus, -rigoſpodár, moiſter, ali hiſhni goſpodár; lanista, -aeen mojſter ṡa fehtanîe; magistermoiſter; rabbilubi moiſter. Matth:20; rabbonilubi moiſter. Marci:10
Vorenc
vekši prid.F36, alictusena tyza poſtoini podobna, inu ſhe je vekſha; amplio, -arevekſhe ſturiti; archimagirusvekſhi kuhar, moiſter; cultior, cultiusvekſhiga obhajanîa. Ruth:ṡ; majorvekſhi, ſtariſhi; plerumquèdoſtikrat, vekſhi deil; potiorvekſhi; puerascerevekſhe ter vekſhe déte perhajati; prim. velik 
  1. najvekši (naj vekši) F4, leviathannarvekſha kaza[!]: ali ena Balena tá narvekſha morṡka riba: tudi tá hudyzh. Job:3.[v.8] et 40.[v.20]; maximus, -a, -umnar vekſhi; praecipuus, -a, -umnarvekſhi, imenitin, poglavit, tá pervi v'mei temi drugimi

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
Apicius -a m osebno lastno ime Apicij: taku pishe Titus Livius, ter pravi, de Apicius im. ed. kuhar je v' Rimi ta ner pervi shulo dershal, inu vuzhil kuhat, inu vezh shularjou, inu shularz imel, kakor ta ner vuzhenejshi Philoſophus (IV, 290) ǀ ta kateri hozhe Vitelliuſa, inu Apiciuſa tož. ed. (V, 341) Márk Gávij Apícij, lat. Marcus Gavius Apicius, rimski gastronom za časa cesarja Tiberija, o katerem piše Tacit, Anali 4, 4.
Svetokriški
Benventus m osebno lastno ime Benventus: Nash brat Benventus im. ed. Eugubinus je bil en dober Kuhar (V, 43)
Svetokriški
Evgubinus m osebno lastno ime iz Gubbia: kakor pravi Eugubinus im. ed., kadar ty trye krajly ſo bily is dalnih deshil prishli v' Bethlehem Jeſuſa obyskati (III, 245) ǀ Eugubinus im. ed. proſſi krajle (III, 245) ǀ Nash brat Benventus Eugubinus im. ed. je bil en dober Kuhar (V, 43) 1. Avguštín Stévh iz Gubbia, srlat. Augustinus Steuchus, it. Agostino Steuco (1496–1549), rojen v Gubbiu, lat. Eugubio, predstojnik vatikanske knjižnice, razlagalec Svetega pisma 2. → Benventus
Svetokriški
fruštikati nedov. zajtrkovati: kuhar aku hozhe sdrau biti, de ima per zajti dobru frushtikat nedol., inu tiga ner bulshiga vina napyti (IV, 291) ǀ ſta shla veno Capellizo frushtikat namen. (V, 159) → fruštik
Svetokriški
imeniten -tna prid. imeniten: Joſve je bil en imeniten im. ed. m Volshiak ǀ ta imenitin im. ed. m Philoſophus Pythagoras je djal ǀ kakor je bil odgovuril ta imenitni im. ed. m dol. Vuzhenik Bartholomæus de Scobar ǀ kakor yh je bil navuzhil ta iminitni im. ed. m dol. Kuhar Leucones ǀ una imenitna im. ed. ž greshniza Catharina ta lepa imenovana ǀ od tiga imenitniga rod. ed. m Philoſopha Pitogorosa ǀ Kaj ſe je bilu sgudlu unimu imenitnimu daj. ed. m Beſedniku ǀ ſtu drugih peldou hualio, katere ty imenitni im. mn. m Malary ſo ſmalali primer.> Veliku je bilu Mashnikou, ali trye ſo ti imenitnishi im. mn. m → imenit
Svetokriški
kraljevi -a prid. kraljevi: njegovi krajlevi im. ed. m dvor je bil kuſin poſtal ǀ vsimite vaſh fazonetel, inu leta nej en gmain, ampak krajlevi im. ed. m ǀ kar je bil ſposnal Onoffrius od Krajleviga rod. ed. m Roda rojen ǀ is nyh Krajleuiga rod. ed. m ſtola doli vershe ǀ nej hotel krajleve rod. ed. ž krone imeti ǀ on ſe je potſtopil k' miſi Krajlevi daj. ed. ž ſeſti ǀ aku naſs bodo Krajlevi daj. ed. ž mysi perpuſtili ǀ ſuoj Kralevi tož. ed. m guant je bila slekla ǀ je ſedil v' ſvoj krajlevi tož. ed. m ſtol ǀ on ſede na ſvoj Krailevi tož. ed. m ſtol ǀ ga pelejo v'kralevi tož. ed. m duor ǀ krajlevo tož. ed. ž liureo noſsio ǀ ſvoj kmetushki gvant je bil v'ſvojo krajleuo tož. ed. ž kambro obeſſil ǀ Venem krajlevem mest. ed. m ſtolu ta bogaboyezhi Ezechias, inu ta bognarodni Manaſses ǀ David je molil v'puszhavi, Ezechias v'krajlevim mest. ed. m dvori ǀ v' tem Krajlevem mest. ed. s Meſti Lisbona, en Kuhar je imel eniga pſſa ǀ v' tem Krajlevim mest. ed. s meſti Paris je bila ena ſilnu ſtrupena kuga ǀ bom vidil ſtati Mardochæuſa pred Krajlevim or. ed. m Duoram ǀ Epheſtion je bil ureden s' Krajlevo or. ed. ž Krono Kronan biti ǀ Kosha tudi pomeni hishe, Grady, inu krajleve tož. mn. m duore ǀ ſvoje Krajleve tož. mn. ž krone ſo bili poloshili pred Stol tiga Jagneta V nekaterih zgledih je zapise težko ločiti od onih, ki spadajo pod → kraljev.
Svetokriški
kuhar -ja m kuhar: kakor yh je bil navuzhil ta iminitni Kuhar im. ed. Leucones ǀ Na mejſti kuharja rod. ed. je kuhal ǀ je Kuhariu daj. ed. lepu dishal ǀ drugi dan Goſpud pele s'ſabo Kuharia tož. ed. ǀ kuhary im. mn. ſo vshe vejdli kulikajn riht imajo perpravit ǀ Nabuzardam je bil Capitan teh kuhariou rod. mn. ǀ pride Capitan teh kuharjou rod. mn., inu meſſarjou ǀ is Aſſiæ v' lashko deshelo ſo bily kuharje tož. mn. perpelali ǀ vſe Kuharie tož. mn., inu Kuharze je bil v'goſtie povabil → kuhati
Svetokriški
kuharica -e ž kuharica: Sara, je bila ena dobra Kuharza im. ed., kir je Angelom kuhala ǀ takrat hudizh ſe sazhne ponashat po kuhini, inu pitat, ſlaſti okuli kuharze rod. ed. katera je bila dobru debela ǀ Vy ſe ſerdite zhes kuharzo tož. ed. ǀ dokler hudizh je tu bulshi vsel, nej she tu shlehenshi s'kuharzo or. ed. rejd vsame ǀ vſelej Kuhary, inu Kuharze im. mn. ſo debele ǀ ona je v'kuhini kuharzam daj. mn. ſtregla ǀ vſe Kuharie, inu Kuharze tož. mn. je bil v'goſtie povabil → kuhar
Svetokriški
kuhati -am nedov. kuhati: Apicius kuhar je v' Rimi ta ner pervi shulo dershal, inu vuzhil kuhat nedol. ǀ Vitus ſe pusti v'kotli kuhat nedol. ǀ proſſi de bi knjemu prishla kuhat namen. njega popoli ſeſtra Thamar ǀ ona kuha 3. ed., pometa, pere ǀ kotili, v'katerih shivini kuhate 2. mn. ǀ ſvoje laſtne otroke je vbyal, taiſte je kuhal del. ed. m, inu jedel ǀ Sara, je bila ena dobra Kuharza, kir je Angelom kuhala del. ed. ž ǀ je bila takorshna lakota de shelod ſo mlejli, inu kruh vun delali, inu travo ſò kuhali del. mn. m ǀ matere suoje otroke, ſo kuhale del. mn. ž, pekle, inu jejdile kuhati se kuhati se: vidi de en velik lonz meſſa ſe kuha 3. ed. ǀ nej obeniga doma puſtil de bi meſſu penil, kateru ſe je kuhalu del. ed. s ← stvnem. kohhōn ← lat. coquere ‛kuhati, peči’
Število zadetkov: 36