Zadetki iskanja
pod vplivom sin pȍst kasneje ponekod maskulinizirano;
< jslov. (sln.-hrv.) *korȉzьma f ‘štiridesetdnevni post’.
Zaradi areala in alternacije sln.-hrv. *o : rom. *a je krščanski termin možno izvajati iz rom. lenirane oblike *kaˈrẹ:zĭma ‘štiridesetdnevni post (kot priprava na veliko noč)’, fonetičnega refleksa lat. quadragēsima (dies) ‘štirideset (dni)’, it. knjiž. quaresima ‘štiridesetdnevni post’, it. ben. quaresima, quaresema (Boerio 1867), furl. crésime, quarésime (NP), na Krku coresma (Bartoli 1906: II:198), istr. rom. ku̯ariźma (Vodnjan – Rosamani 1990), ku̯areźma (Šišan – Rosamani 1990), it. trž. carèſima (Rosamani 1990), frc. carême. Skok 1971–1974: II:154 dopušča možnost izposoje iz rom. predloge s področja oglejskega patriarhata z realiziranim ojevskim vokalom qua- > ko- (prim. coresma (Krk); furl. tpn Codroip ← quadruvium ‘križišče’). Starejši avtorji (Miklošič 1886: 130; Berneker 1908–1913: I:571; Mende 1956: 82; Bezlaj ESSJ: II:68) rom. predloge tega sln.-hrv. romanizma niso posebej iskali, ampak so le navajali gradivo, kot je it. knjiž. quaresima ipd. Podrobno obravnavo podaja Šega Diss. 2006: 219s.