Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
ponižno prisl. ponižno: S. Reshnu Tellu mu pokashe opomineozh de tajſtu imà ponishnu molit (IV, 340)
Svetokriški
pohlevno prisl. ponižno: tiga punterskiga Abſolona je pohleunu sa myr proſsil ǀ v'slateh, inu poshegnanih moshtranzah pohleunu inu andohtlivu ga noſsio ǀ gre inu pohleunu ſe Gospudu odkloni ǀ slezhe ſvoje slate gvante, ter pohleunu ſe oblezhe ǀ pohleunu je ſtregla veliku lejt ſvoj tashi Noemi ǀ ſim pred tu S: Snamine pokleknila, inu sa odpushajne moyh grehou pohleùnu s'pravo grevingo proſſila ǀ satorai ijh pokleunu proſsim primer.> Ta Krajlizh vus vjokan she lepshi, inu pohleunishi sazhne Chriſtuſa proſſit → pohleven
Svetokriški
ponižano prisl. ponižno: Zhaſtimo ponishanu ta S. Sacrament Eccl. in Hymno (IV, 331) ǀ imamo pohleunu, inu ponishanu zhaſtiti tu zartanu S. Reshnu Tellù (IV, 332) ǀ Letu S. Reshnu Tellu imamo ponishanu obyskati, ſpreimit, inu molit (IV, 336)
Svetokriški
supliciranje s pisna prošnja: Naj li hualio krajla Philippa Tetrarca, kateri kirkuli je eden njemu enu ſupplicirajne tož. ed., ali proshno sapiſsano dal prezej je doli ſedil, inu kar ſe je njemu pravizhnu sdelu je potpiſsal (I/1, 9) Glagolnik od suplicirati ← it. supplicare ‛(ponižno) prositi’; → suplika
Število zadetkov: 4