Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Farmacija
analíza zdravíl -e -- ž
Farmacija
analízno preskúšanje zdravíla -ega -a -- s
Farmacija
dvójno slépa štúdija -- -e -e ž
Farmacija
dvójno slépo preskúšanje -- -ega -a s
Farmacija
enójno slépa štúdija -- -e -e ž
Farmacija
enójno slépo preskúšanje -- -ega -a s
Farmacija
farmacévtska bíotehnologíja -e -e ž
Farmacija
farmakolóško-toksikolóško preskúšanje zdravíla -ega -a -- s
Farmacija
farmakopêja -e ž
Farmacija
Formulae officinales -ul -- ž
Farmacija
homeopátsko preskúšanje -ega -a s
Farmacija
klínična štúdija -e -e ž
Jezikovna
Klinično »preskušanje« ali »preizkušanje«?

Zanima me, katera oblika besede je v našem prostoru bolj primerna - preskušanje ali preizkušanje, npr. v klinično preskušanje zdravila ali klinično preizkušanje zdravila? Trenutno se zdi, da sta besedi enakovredni in popolnoma zamenljivi:

  • Evropska uredba (slovenski prevod) in Zakon govorita o kliničnem "preskušanju", medtem ko te
  • SSKJ, pri iskanju besede "preskus", usmeri na "preizkus".
  • Slovenski medicinski slovar te besede ne najde, temveč opredeli besedo "preizkušanje",
  • Farmacevtski terminološki slovar pa govori o "preskušanju".

Nekateri relevantni viri v istem sestavku uporabijo oba termina: http://www.ffa.uni-lj.si/raziskave/klinicno-preizkusanje-zdravil in tudi v Gigafidi sta oba izraza zastopana približno enakovredno. Obstaja osnova, na kateri bi lahko klicali k poenotenju teh strokovnih izrazov?

Farmacija
klínično preskúšanje I. fáze -ega -a -- -- s
Farmacija
klínično preskúšanje II. fáze -ega -a -- -- s
Farmacija
klínično preskúšanje III. fáze -ega -a -- -- s
Farmacija
klínično preskúšanje IV. fáze -ega -a -- -- s
Farmacija
klínično preskúšanje zdravíla -ega -a -- s
Terminološka
Klinično preskušanje zdravila
Zanima me, katera oblika besede je v našem prostoru bolj primerna – preskušanje ali preizkušanje , npr. v zvezi klinično preskušanje zdravila oz. klinično preizkušanje zdravila . Vprašanje sem zastavil že v Jezikovni svetovalnici (vprašanje Klinično »preskušanje« ali »preizkušanje«? ), kjer so me usmerili k vam. Še posebej se mi zdi škoda, da je bila uporaba "pravilnejšega" izraza, tj. preizkušanje , zamujena s sprejetjem uradnega prevoda Uredbe (EU) št. 536/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. 4. 2014 o kliničnem preskušanju zdravil za uporabo v humani medicini in razveljavitvi Direktive 2001/20/ES . Rad bi osvetlil razloge za različno rabo teh izrazov, tudi s strani predstavnikov stroke (FFA, MF), ki bi lahko bili osnova k pozivu ali k poenotenju izrazoslovja.
Farmacija
múlticéntrična klínična štúdija -e -e -e ž
Število zadetkov: 39