Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

SSKJ²
intímen -mna -o prid., intímnejši (ȋ)
1. ki vsebuje, izraža odkritost, zaupanje, zaupen: intimni odnosi med ljudmi; imela sta intimen pogovor; družijo jih intimne vezi; potrebno bi bilo intimnejše sodelovanje / to so naši najintimnejši prijatelji največji, najboljši / darilo je preveč intimno
2. ki zadeva človekovo doživljanje, čustvovanje, notranji: rad se umika v svoj intimni svet; intimne sfere človekovega življenja / intimna bolečina globoka, skrita
// ki izraža, izpoveduje tako doživljanje, čustvovanje: ta roman je pisateljevo najintimnejše delo / intimna lirika, umetnost
3. ki vzbuja občutek ugodja zaradi skladnega okolja in majhnih razsežnosti; prijeten, domač: intimen kotiček, prostor; majhna, intimna ulica / svetla, intimna barva ki prijetno učinkuje
// ki je, poteka v zaključenem, navadno rodbinskem krogu ljudi: intimna slovesnost, večerja
4. nav. ekspr. ki je v ljubezenskem, spolnem odnosu: njen intimni prijatelj; več let sta bila intimna / ima intimno razmerje z njim
5. ki se nanaša na določene dele človeškega telesa: intimna garderoba; intimno perilo spodnje perilo
    intímno prisl.:
    intimno govoriti s kom; intimno proslavljati kaj; slika učinkuje zelo intimno; intimno povezani tovariši
SSKJ²
íntimus -a m (ȋ)
knjiž. zaupen prijatelj, zaupnik: on je njegov intimus
SSKJ²
iskrén -a -o prid., iskrénejši (ẹ̄)
1. ki ima pošten, odkrit, naklonjen odnos do okolja: to je iskren prijatelj, tovariš / ekspr. ne bi bila iskrena, če ne bi povedala svojega mnenja
// ki vsebuje, izraža tak odnos: iskren pogled; iskrena ljubezen; njene besede so iskrene; izrekli so mu iskreno zahvalo; to so moje najiskrenejše želje / kot izraz hvaležnosti, naklonjenosti, sočutja: iskrene pozdrave od vseh; iskrene čestitke; iskrena hvala; moje iskreno sožalje
2. zastar. ki se živahno, lahkotno premika; isker: imel je dva iskrena konja
    iskréno prisl.:
    iskreno govoriti, zahvaliti se, želeti; tega sem iskreno vesel / v členkovni rabi, kot podkrepitev iskreno povedano, žal mi je, da sem šel tja
Pravopis
iskrén -a -o; -ejši -a -e (ẹ́; ẹ̑; ẹ́; ẹ̑) ~ prijatelj; biti premalo ~
iskrénost -i ž, pojm. (ẹ́; ẹ̑)
SSKJ²
izpodlésti -lézem tudi spodlésti -lézem dov. (ẹ́ ẹ̑)
1. z lezenjem pod čim priti na drugo stran: izpodlesti plot
2. ekspr. zahrbtno, zvijačno spraviti koga z določenega mesta, položaja in ga sam zasesti: prijatelj ga je izpodlezel pri dekletu; izpodlesti koga v službi
SSKJ²
izvóhati -am tudi zvóhati -am dov. (ọ̑)
1. zaznati, odkriti z vohom: pes je izvohal zajca / izvohati sled
2. ekspr. s prikritim poizvedovanjem, iskanjem priti do česa: povsod sem ga iskal, nazadnje sem ga le izvohal; sovražnik je izvohal naše skrivališče; izvohati skrivnost / slabo bi bilo, če bi izvohali, da se družiš s tem človekom dognali, ugotovili
    izvóhati se tudi zvóhati se nizko
    postati prijatelj, sprijateljiti se: kmalu se je izvohal z vaškimi dečki
jòj in jôj in jój medmet
    1. izraža, da je govorec vznemirjen, zaskrbljen, ima pomisleke, negoduje
      1.1. navadno podvojeno izraža, da govorec komu kaj očita
    2. izraža, da govorec občuti žalost, obžaluje kaj
    3. izraža, da se govorec prestraši
    4. izraža, da se govorec nenadoma česa spomni, spozna kaj
    5. izraža, da govorec čuti telesno bolečino
    6. izraža močno čustveno podkrepitev izjave
FRAZEOLOGIJA: da je joj, sicer bo joj, Joj prejoj!
ETIMOLOGIJA: kakor hrv., srb. jȏj, češ. joj verjetno iz (ponovljenega) medmeta jo j(o), ki posnema jokanje
Celotno geslo ePravopis
Jurijev
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Jurijeva Jurijevo pridevnik
IZGOVOR: [júrijeu̯], ženski spol [júrijeva], srednji spol [júrijevo]
ZVEZE: Jurijev križ
Jezikovna
Kako jezikoslovci zapisujejo frazeme?

Na internetu sem prebirala razna besedila o frazemih in zasledila različno zapisovanje le-teh. Ponekod so se na začetku pojavljala določila kdo/kaj (npr. kdo stati ob strani komu), ponekod pa ne (npr. mlatiti prazno slamo).

Ali obstaja kakšno pravilo za zapisovanje omenjenih določil na začetku frazema?

Jezikovna
Kako sklanjamo priimek »Štorgelj«?

Kako se pravilno sklanja priimek Štorgelj?

Jezikovna
Kako uporabljamo izvedbene opombe v dramskem besedilu?

Zanima me, kako se pravilno napiše opomba v oklepaju v premem govoru:

  • s kakšno začetnico
  • z ločilom ali brez njega
  • med narekovajema, ki označujeta premi govor, ali zunaj.

Na primer:

Kaj načrtujete? To je pa še skrivnost. (Smeh)

Ali:

(Smeh) To je pa še skrivnost.

Jezikovna
Kakšno je razmerje med izrazoma »narekovaji« in »navednice«?

Kakšno je razmerje med izrazoma narekovaji in navednice?

Celotno geslo Frazemi
kámen Frazemi s sestavino kámen:
beséda je pádla na kámen, bíti preizkúsni kámen [čésa, za kàj], bíti têmeljni kámen [čésa], bíti vógelni kámen [čésa[, iméti kámen namésto srcá, kámen modrósti, kámen na kámen, kámen na kámnu ni ostál, kámen se je odválil od srcá kómu, kámen spotíke, [kot] kámen na sŕcu, kot kámen težíti kóga kjé, kot kámen v želódcu, kot [mlínski] kámen okoli vratú, kot [mlínski] kámen okrog vratú, kot [mlínski] kámen za vrátom, ležáti kómu kot kámen na sŕcu, pádati kot kámen, pásti kot kámen, plávati kot kámen, položíti têmeljni kámen, postáti preizkúsni kámen [čésa, za kàj], postáti vógelni kámen [čésa[, postáviti têmeljni kámen, poznáti vsák kámen, preizkúsni kámen [čésa, za kàj], sípati zláta kámena v koríto, têmeljni kámen [čésa], têžek kot kámen, tŕd kàkor kámen, tŕd kot kámen, tŕden kàkor kámen kóst, tŕden kot kámen kóst, vógelni kámen [čésa], zadéla je kôsa ob kámen
SSKJ²
kamerád -a m (ȃ)
1. nižje pog. tovariš, prijatelj: sedeti s kameradi v gostilni; star kamerad / bila sta kamerada, v rudniku sta delala skupaj
2. zastar. vojni tovariš: kameradi iz prve svetovne vojne / vojni kamerad
Pravopis
kamerád -a m, člov. (ȃ) knj. pog. prijatelj, tovariš
kamerádinja -e ž, člov. (ȃ) knj. pog. prijateljica, tovarišica
Celotno geslo Etimološki
kamerȃd -a m
SLA 1
kAmerad
SSKJ²
kdàjkóli in kdàj kóli prisl. (ȁ-ọ̑)
knjiž. izraža, da se dejanje dogaja v poljubnem času; kdaj2bil je najboljši prijatelj, kar jih je kdajkoli imela; enotnost je potrebna bolj kakor kdajkoli poprej
// nar. kadarkoli1Nekoč, kdajkoli, bo prišel (N. Gaborovič)
Celotno geslo ePravopis
Kerčev
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Kerčeva Kerčevo pridevnik
IZGOVOR: [kérčeu̯], ženski spol [kérčeva], srednji spol [kérčevo] in [kêrčeu̯], ženski spol [kêrčeva], srednji spol [kêrčevo]
SSKJ²
kipáriti -im nedov. (á ȃ)
nav. ekspr. delati, izdelovati kipe: že dolgo slika, riše in kipari / um. žarg. kipari v glini, kamnu in lesu dela, izdeluje kipe iz gline, kamna, lesa / kipariti dekorativne plastike; pren. Če Prijatelj slika, Kidrič mozaično kipari (B. Kreft)
Število zadetkov: 334