Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Frazemi
beséda Frazemi s sestavino beséda:
beséd zmánjka [kómu], beséda gré kómu težkó iz úst, beséda gré kómu težkó z jezíka, beséda je dála besédo, beséda je mesó postála, beséda je pádla na kámen, beséda ni kònj, bíti krátkih beséd, bíti móž beséda, bíti rédkih beséd, částna beséda, dajáti částno besédo [kómu], dáti besédo [kómu], dáti částno besédo [kómu], do zádnje beséde, držáti besédo, držáti kóga za besédo, iméti besédo, iméti glávno besédo, iméti pólna ústa beséd, iméti zádnjo besédo, mójster beséde, ne čŕhniti niti beséde, ne iméti lépe beséde za kóga/kàj, ne izbírati beséd, ne nájti lépe beséde za kóga/kàj, ne rêči niti beséde, ne rêči šè zádnje beséde, ne spregovoríti niti beséde, niti beséde ne správiti iz sêbe, od pŕve do zádnje beséde, ognjemèt beséd, ostáti móž beséda, požréti besédo, prijéti kóga za besédo, sáme beséde so kóga, samó beséde so kóga, snésti besédo, škóda beséd, tó je beséda, vzéti kómu besédo, vzéti kómu besédo iz úst, vzéti kómu besédo z jezíka
Celotno geslo eSSKJ16
blizu1 (blizu, blizo) prislov
1. izraža majhno razdaljo; SODOBNA USTREZNICA: blizu
1.1 pri mirovanju
1.2 pri premikanju
2. izraža majhno časovno oddaljenost; SODOBNA USTREZNICA: blizu
3. izraža (duhovno) sorodnost, povezanost s kom; SODOBNA USTREZNICA: blizu
FREKVENCA: skupni pojavitveni sklop ↓
FRAZEOLOGIJA: blizu ali daleč
Pravopis
boutíque -qua [butik] m (ȋ); gl. butik
Celotno geslo Sinonimni
boutíque -qua [butík] m
GLEJ SINONIM: butik
Pravopis
Dunkêrque -qua [denkerk] m, zem. i. (ȇ) |francosko mesto|: v ~u
dunkêrški -a -o (ȇ)
Dunkêrčan -a m, preb. i. (ȇ)
Dunkêrčanka -e ž, preb. i. (ȇ)
Vorenc
jezer štev.rarus Labacensium intelliget vocem jesér, qua Croatae numerum millenarium designant
Celotno geslo Etimološki
kāj1 čẹ̄sa zaim.
Vorenc
kaj zaim.F231, afficerekaj ſturiti; connixus, -a, -umkir ſe kai podſtopi ſturiti; de qua reod zheſá; ductarius, -a, -ums'zhim ſe vleizhe; ecquodkai; existerebiti, de je kai, kai biti; functus, -a, -umkateri kai opravi; quâ res'zhym; quareṡakai, ṡatú, ṡatorai, ṡa zheṡ volo, ṡa tega volo, h'zhemu; quidkai; quid curamuskaj je nam mari ṡa tú; quid prodestkai nuza, hzhemu, kai pomaga; quid sibi vult? kai pomeini? quo medios'zhym; ridiculum, -likai ſmeiſhniga; siquidaku kai; solvendo eſseiméti s'zhym plazhati; undèod kod, ṡatorai, s'zhim, od kodai; unde reddams'zhim bóm plazhal? verber, -risvſe tú ṡ'zhim ſe tepe; prim. kej 
Celotno geslo Pohlin
kakati [kákati kákam] nedovršni glagol

opravljati veliko potrebo; kakati

Celotno geslo Etimološki
kȃžipọ̑t -a m
Celotno geslo Etimološki
kọ̄d1 prisl.
Celotno geslo Pohlin
kod [kọ́d] zaimek

po kateri poti?; kod?; kje?

PRIMERJAJ: koder2

Vorenc
kod prisl.F4, cujasod kod, s'katere deṡhele; necundeniti od kod; quâkod, todṡkusi, taku dobru; undèod kod, ṡatorai, s'zhim, od kodai
korizma
Celotno geslo Frazemi
kôzel Frazemi s sestavino kôzel:
gréšni kôzel, kôzla v zélnik spustíti, postáviti kôzla za vrtnárja, smrdéti kot kôzel, stréljati kôzle, ustrelíti kôzla, žŕtveni kôzel
Pravopis
Martiníque -qua [nik] m, zem. i. (ȋ) |otok v Malih Antilih|: na ~u
martiníški -a -o (ȋ)
Martiníquečan -a m, preb. i. (ȋ)
Martiníquečanka -e ž, preb. i. (ȋ)
Celotno geslo Pohlin
morter [mọ́rtǝr] samostalnik moškega spola

malta

Celotno geslo Pohlin
plošča [plóšča] samostalnik ženskega spola
  1. (igralna, učna) deska, plošča
  2. list
Besedje16
qua zlog ♦ P: 2 (TA 1550, TA 1555)
Pravopis
Remárque -qua [rəmark] m, oseb. i. (ȃ) |nemški pisatelj|
Število zadetkov: 26