Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
žȃbər, -bra, m. das Leinkraut (linaria vulgaris), Tuš. (R.); tudi: pl. žabri, Cig., Medv. (Rok.).
Pleteršnik
žábica, f. dem. žaba; 1) das Fröschlein; božja ž., der grüne Laubfrosch (hyla viridis), Cig., Jan., Erj. (Ž.); = bogčeva ž., C.; = zelena ž., Cig., Jan., C.; — 2) großes Löwenmaul (antirrhinum maius), Jan., Tuš. (R.); — 3) neka rdečkasta, mnogonoga žuželka, M.; ako jo kako živinče (nav. ovca) s travo požre, napuhne se ter postane žabičavo, žabičasto, BlKr.; kravo je ž. napela, Z.; suha ž. ali ledovna ž., das Rückenblut, eine Krankheit der Rinder und Schafe, V.-Cig., Strp.; = krvava ž., Bleiw.-Cig.; žabico tepsti, dreti, das Rückenblut brechen, Cig.; žabico rezati = puščati živini pod repom ali na ušesih, Strp.; — sploh nekaka bolezen živinska, pri kateri živinče napenja, Strp.; — 4) žabico metati, sekati, flache Steinchen schräg auf die Fläche des Wassers werfen, so dass sie abprallen und über dem Wasser hinhüpfen, Cig.; = žabice izpodbijati, M.; — 5) der Hufstollen, vzhŠt.-C.; — 6) das Anhängeschloss, Cig., C., Štrek., Rez.-C.; — die Klammer, Cig. (T.); — das Handeisen, die Handschraube, Cig.; v žabico dejati, žabico privijati, Z.; verige na nogah in žabice na rokah, Cv.; — die Pfanne (mech.), h. t.-Cig. (T.); — ž. pride pri vpreganju v luknjo ojnic, Mik.

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
pridihávati tudi pridühávati -am nedov. duhati: Szagolni; pridejhnoti, pridihávati KOJ 1833, 172; Szagolok; pridihávam -ati AIN 1876, 18; Na ſzrejdi vu pekli R. Vonyécsi pridihávati, I odihávati BKM 1789, 454; hrcsek má .. z-sterim pridüháva KAJ 1870, 93; Na lüknye nôsza pridühávamo dis cvetja KAJ 1870, 31; nôsz májo i nepredühávajo TA 1848, 96
Prekmurski
spüščávati -am nedov.
1. poganjati: gde je 'ze vejka nyegova mejhka i liſztye ſzpüſcsáva KŠ 1771, 81; Potomtoga kláſze ſzpüscsáva SŠ 1796, 21; Korenyé v-zemlô szpüsztsáva KAJ 1870, 15; Gda 'ze popovjé ſzpüſcsávajo KŠ 1771, 243; Grobi! czvetje ſzpüſzcsávajte BRM 1823, 246
2. v zvezi spüščavati düšo umirati: Da bom veſzél ſzpüſcsávao R. Düso BKM 1789, 401; Da bom veſzél ſzpüscsávao Düso SŠ 1796, 3; ino gda bom düso ſzpüſzcsávao, zapovej KŠ 1754, 244

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
Arbanija [arbánija] samostalnik ženskega spola

Albanija

PRIMERJAJ: Arbanar, Arbanaš

Celotno geslo Pohlin
areč [arẹ̑č arečȋ] samostalnik ženskega spola

vzrok, izvor

PRIMERJAJ: arečiti, uržoh

Celotno geslo Pohlin
cesar [césar] samostalnik moškega spola

cesar

Celotno geslo Pohlin
gora [góra] samostalnik ženskega spola

gora

Celotno geslo Pohlin
hrom [hrȍm] pridevnik

hrom

Celotno geslo Pohlin
iztegati [iztẹ́gati iztẹ́gam] (stegati) nedovršni glagol

iztegati, raztegovati

PRIMERJAJ: iztegniti, iztegovati, stezovati

Celotno geslo Pohlin
motika [motȋka] samostalnik ženskega spola

motika

Celotno geslo Pohlin
mravlja [mrávlja] samostalnik ženskega spola

žival mravlja, LATINSKO: Formica

PRIMERJAJ: mravljinec

Celotno geslo Pohlin
prah [prȃh prahȗ] samostalnik moškega spola

prah

Celotno geslo Pohlin
r [réci]

črka r

PRIMERJAJ: reci

Celotno geslo Pohlin
razmer [razmẹ̑r razmerȗ] samostalnik moškega spola

primerjava

PRIMERJAJ: razmir

Celotno geslo Pohlin
reci [réci]

ime črke r

PRIMERJAJ: r

Celotno geslo Pohlin
sesti [sẹ́sti sẹ̑dem] dovršni glagol

sesti

Celotno geslo Pohlin
sram [srȃm] samostalnik moškega spola

spolovilo, osramje

PRIMERJAJ: sram biti

Celotno geslo Pohlin
stegno [stégno] samostalnik srednjega spola

stegno

Celotno geslo Pohlin
ubog [ubọ̑g] pridevnik

ubog, reven

PRIMERJAJ: ubožen

Število zadetkov: 1153