Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar slovenskih frazemov

Slovenski etimološki slovar³

Celotno geslo Etimološki
rebúla -e ž
Celotno geslo Etimološki
ribul – glej rebúla
Celotno geslo Etimološki
rubȋn -a m
Celotno geslo Etimološki
rȗž -a m

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
rebōla, f. = rebula, Vrtov. (Vin.).
Pleteršnik
rebúla, f. neka vinska trta in nje sad, grozdje in vino, GBrda-Erj. (Torb.); prim. it. ribolla, furl. ribuele.
Pleteršnik
rebúlica, f. dem. rebula, Jan. (H.), Npes.

Jezikovna svetovalnica

Jezikovna
Ali je uporaba okrajšave »vs.« (verzus) v slovenščini sprejemljiva?

Ali se za primerjavo v slovenščini lahko piše krajšava vs. (lat. versus)? Če ne, kaj je slovenska ustreznica?

Jezikovna
Kaj dela žila na vratu?

Kako najbolje prevesti stavek: ... žila na vratu mu poželjivo ZATKE v slutnji žordanke.

Nisem našla ustreznega izraza/prevoda za besedo zatke. Avtor je Alojz Rebula.

Jezikovna
Sklanjanje večbesednih angleških imen: »Cross Village«, »Little Traverse« ...

Prosim za pravilno sklanjatev naslednjih imen: Cross Village, Little Traverse, L'Arbre Croche, Castor Island, Grand River, Green Bay.

Število zadetkov: 32