Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
halabùka -e ž hrup, ropot: Zaj; halabuka, krics, lárma; praszka KOJ 1833, 183; vu neporednoszti, halabuki szo szvojo szrecso iszkali KOJ 1914, 147
Prekmurski
krìč -a m krik: Zaj; halabuka; krics, lárma, praszka KOJ 1833, 183; Vſzáka britkoſzt i ſzrd i krics i preklinyanye kraj bojdi od váſz KŠ 1771, 582; da bi sze eti naszkoroma tüdi bojne krics zglászo AIP 1876, br. 5, 3; Doszta gucsa, kricsa AIP 1876, br. 1, 8; Jo'zef krics obcsüo te, da je kruglo szkôsz vek poszlo AI 1875, kaz. br. 7; strkovje i prepelice slobod jemléjo z-kricsom KAJ 1870, 25; 'Zenszka sze sz-kricsom oglaszi AI 1875, kaz. br. 7; pren. Krics moj, Goſzpodin Boug BKM 1789, 303; pianoſzt, krics, tou je vaſe veſzeljé SŠ 1796, 106; i krics moj je prisao pred vüha nyegova TA 1848, 13; ne bode niti kricsa KŠ 1771, 804
Prekmurski
pràska -e ž spopad, nemir, upor: Zaj, praszka KOJ 1833, 183; Zenebona; prászka KOJ 1833, 184; Komaj je Botskajova maszlácska prászka vtihnil KOJ 1848, 88; v-Hercegovini je prászka vövdárila AI 1875, kaz. br. 3; stero szo protestantje i tatarje za Botskajove prászke vú'sgali KOJ 1845, 72; Med etov krúczovszkov prászkov Leopold I. z-szvejta odide KOJ 1848, 101
Prekmurski
pregàzivši -a -e prid. ki je prebrodil: razbojniczke, zaj prejk Müre pregazivsi, szo sze mahoma zagnali KOJ 1914, 130
Prekmurski
žáj -a m žeja: I glád i 'záj ga je mantrao KAJ 1870, 157

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
kaj1 česa zaim. kaj: kaj im. ed. je G: Bug, inu kaj im. ed. je zhlovik? ǀ kaj tož. ed. pravish ti ò bogati Mosh? ǀ po kai tož. ed. greſte v Cerku? ǀ kej tož. ed. tedaj vſe lete zhudna, inu superne Imena, ter perglihe pomeneio? ǀ Zaj tož. ed. k' temu odgovorish ò sena ǀ kajti +tož. ed. greshnik, inu greshniza h' temu prauish? ǀ v'zhim mest. ed. ſtoy ta prava saſtopnoſt ǀ s' zhim or. ed. njega ner lushei premagat samore? ǀ szhim or. ed. vaſſ je reshalil ta brumni Mashnik? kaj za en kakšen: kaj s'en im. ed. m Arzat bode tebe osdravil? kadar bode tebi bolesne poſslal kaj s'ena im. ed. ž arznja, ali shelishzhe bode tebe osdravilu? ǀ kaj ſi s'en im. ed. m karshenik ǀ Ah Kai s'ena im. ed. ž neuſmilena ſodba je bila leta ǀ kaj s'en tož. ed. m velik lon bi jest ſe troshtal v'Nebeſyh doſezhi ǀ kai s'en tož. ed. m lon bote doſegli ǀ v'kaj s'eni mest. ed. ž vishi ſo trij s. Pershone, inu en ſam Bug Zveza kaj za en je kalk po nem. was für ein.

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Besedje16
nazaj1 prisl. ♦ P: 26 (TC 1550, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, TO 1564, TPs 1566, KB 1566, TL 1567, TC 1574, TC 1575, DPa 1576, TT 1577, DB 1578, DC 1579, DPr 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, MTh 1603); (nazaj/na zaj) prisl. ♦ P: 4 (TT 1557, *P 1563, KPo 1567, JPo 1578)
Besedje16
na zaj gl. nazaj ♦ P: 3 (TT 1557, *P 1563, KPo 1567)
Besedje16
nazajpostaviti (nazaj postaviti) glag. dov. ♦ P: 11 (TC 1555, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, TO 1564, TP 1567, KPo 1567, TC 1575, TT 1577, TPo 1595); (nazaj postaviti/na zaj postaviti) glag. dov. ♦ P: 1 (JPo 1578)
Besedje16
nazajvreči (nazaj vreči) glag. dov. ♦ P: 2 (KPo 1567, TPo 1595); (na zaj vreči) glag. dov. ♦ P: 1 (JPo 1578)
Besedje16
spet na zaj gl. nazaj –, spet – ♦ P: 1 (KPo 1567)
Besedje16
una zaj staviti gl. vnazajstaviti ♦ P: 1 (TT 1557)
Besedje16
vnazajstaviti (vna zaj staviti) glag. dov. ♦ P: 1 (TT 1557)
Število zadetkov: 13