Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
visokóta, f. 1) die Höhe, die Anhöhe, Dalm.; hočem vaše visokote zatreti, Dalm.; — 2) der Stolz, C.; — tudi visokọ̑ta, Valj. (Rad).
Pleteršnik
zatȋrati, -am, vb. impf. ad zatreti; 1) vertilgen, ausrotten, vernichten; z. mrčes; bog zatira oskrunitelje svoje cerkve, kajk.-Valj. (Rad); — verheeren, Cig.; toča polja zatira, kajk.-Valj. (Rad); — abschaffen: navade, praznike z., Cig.; — z. se, sich abtödten, Cig.; — 2) bedrücken, bedrängen, verfolgen; z. podložnike, ljudstvo, uboge, pravico.
Pleteršnik
zatrẹ́ti, -tárem, (-térem), -trèm, vb. pf. vertilgen, ausrotten; z. mrčes; z. plevel, Cig., Goriš.-Erj. (Torb.); — vernichten; ti zatareš človeka, Travn.-Valj. (Rad); z. se, zugrunde gehen, Lašče-Levst. (M.); — unterdrücken; vero z.; kratko bolezen zdravnik zatere, Škrinj.-Valj. (Rad); — verwüsten, verheeren, Cig.; — abtödten: želje z., Cig.; — abschaffen: razvade, praznike z., Cig.

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
zadüšìti tudi zadìšiti -ím dov.
1. zadušiti: Fojtani; daviti, zadüsiti, zagútiti KOJ 1833, 157; Medved protivnika zadüsi AI 1878, 10; da jo szmrt nebi vu 64 leti zadüsila KOJ 1848, 11; zadíſilo je je trrnye KŠ 1771, 192; Johanna .. nego szo jo v-temnici zadüsili KOJ 1848, 46; pren. Da me ne zadisí 'zaloſzt ni tuga BKM 1789, 364; da nebi pokrivács osztrih pravicz csemerne pene zadüso KOJ (1914), 112
2. s silo zatreti, preprečiti: oproszi Pápo, naj vrenyá z-szvojov oblasztjov zadüsiti neodlása KOJ 1845, 56

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
zatreti [zatrẹ́ti zatrȅm] dovršni glagol

opustošiti, opleniti

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Celotno geslo Hipolit
zatren deležnik

PRIMERJAJ: zatreti

Celotno geslo Hipolit
zatreti glagol

PRIMERJAJ: zatren, zatrt

Celotno geslo Hipolit
zatrt deležnik

PRIMERJAJ: zatreti

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
končati dov.F4, delereṡbriſſati, ṡatréti, cilú konzhati; demoliri, -rereṡvaliti, reṡdjati, reṡvrézhi, reṡmetati, konzhati, podreiti, reṡkopati; depopulareẛatréti, pogubiti, folke konzhati, obrupati; exterminareṡatreti, konzhati, iṡriniti, pregnati, vunſtrébiti
Vorenc
obropati dov.F11, degraſsariopléniti, opuliti, reṡhaliti, reṡbyti, na pooti obrupati; depeculariobrupati, vſe pobrati, ṡlaſti danarje, ob danarje priti; depopulareẛatréti, pogubiti, folke konzhati, obrupati; depraedariporubiti, obrupati; despoliareſleizhi, obrupati; diripereporubiti, obrupati, po ſyli vṡèti; dispoliareobrupati, rubiti; exinanire aliquemeniga cilú obrupati, de mu cilú nyzh ne oſtane; expoliareiſleizhi, obrupati; fanum expilareCerkou obrupati; privareodvṡèti, obrupati, ob enu, ali ob drugu eniga perpraviti
Vorenc
odpustiti3 dov.devastareẛatréti, odpuſtiti, ferderbati, pogonobiti
Vorenc
pogonobiti dov.F11, collabefacere, collabefactarereṡbiti, podréti, pogonobiti, ẛravenrejeniz; depopularitó deṡhelo satréti, pogonobiti; devastareẛatréti, odpuſtiti, ferderbati, pogonobiti; perdereṡatréti, pogonobiti, ferderbati, pogubiti, fundati, ṡkaṡiti, pogréſhiti, ṡgubiti, ṡadjati; perdereṡgubiti, ṡadjati, potratiti, pogubiti, pogonobiti. Dan:2.v.24; perpopularicilú do konza ṡatréti, pogonobiti, vſe pokonzhati; pervastarepogonobiti, inu cilú vſe ṡatréti; populabilis, -lelegák ṡa pogonobiti, inu ṡa ṡatréti; populabundus, -da, -dumkar ſe ima pogonobiti, ali ṡatréti; populareṡatréti, pogonobiti; vastarereṡdjati, opuſtiti, pogonobiti, reṡkopati, ṡatréti
Vorenc
pogubiti dov.F7, damnareobſoditi, ferdamovati, pogubiti, ferdamati; depopulareẛatréti, pogubiti, folke konzhati, obrupati; disperderecilú ẛatréti, pogubiti; exposititiusṡaverṡhen ṡa pogubiti, ſrèzhi zhes dan, na véter verṡhen; perdereṡatréti, pogonobiti, ferderbati, pogubiti, fundati, ṡkaṡiti, pogréſhiti, ṡgubiti, ṡadjati; perdereṡgubiti, ṡadjati, potratiti, pogubiti, pogonobiti. Dan:2.24; perirepogubiti, poginiti
Vorenc
zatreti dov.F25, depopularitó deṡhelo ṡatréti, pogonobiti; disperderecilú ẛatréti, pogubiti; evastareṡatréti, h'puṡzhavi ſturiti; indelebilis, -leneṡbriſſan, neṡatren, kar ſe ne more ṡatréti; legem abrogarepoſtavo doli perpraviti, ṡatreiti; pervastarepogonobiti, inu cilú vſe ṡatréti; populareṡatréti, pogonobiti
Vorenc
zbrisati dov.F7, abolere, abolescerek'nizhemer perpraviti, skasyti, gori usdigniti, ẛbriſſati; caſsaregori vṡdigniti, ẛbriſſati; delebiliskar ſe lahku ẛbriſhe; delereẛbriſſati, ẛatréti, cilú konzhati; deletiliskar ſe more ẛbriſſati; deletitia chartapapyr popiſſan, inu vener nekuliku ſe s'nîega ẛbriſhe; extergereṡbriſſati, ottréti, ozhiſtiti

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
zatreti dov. zatreti: nasha ſtaro vero hozhesh sat reti nedol. (IV, 477)

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar

Celotno geslo Megiser
zatreti dovršni glagol

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Besedje16
dolizatreti (doli zatreti) glag. dov. ♦ P: 2 (TO 1564, TL 1567)
Besedje16
zatreti glag. dov. ♦ P: 33 (TC 1555, TT 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, KB 1566, TL 1567, TP 1567, KPo 1567, TC 1574, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, DAg 1585, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, MTh 1603)

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Celotno geslo eSSKJ16
čezveniti -venem* (čezviniti) dovršni in nedovršni glagol
kot slovarski zgled propasti/propadati, uničiti/uničevati, zatreti/zatirati
FREKVENCA: 1 pojavitev v 1 delu
Število zadetkov: 24