Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
barǫ̑nčək, -čka, m. dem. baron; boter baronček, Jurč.
Pleteršnik
bǫ́ter, -tra, m. der Pathe; komu za botra biti (iti), bei jemandem Pathenstelle vertreten; krstni b., der Taufpathe; birmski b., der Firmpathe; prim. stsl. kъmotrъ iz lat. compater, Mik. (Et.).
Pleteršnik
bǫ́trəc, (botrc), -trca, m. dem. boter; der Pathe.
Pleteršnik
bǫ́trič (dodatek k slovarju), m. = boter, KrGora.
Pleteršnik
gǫ́tər, -tra, m., nam. boter, Št.
Pleteršnik
kome, -eta, m. = kum, boter, BlKr.
Pleteršnik
kǫ́tər, -tra, m. = boter, Guts., Mur., Kor.-C.
Pleteršnik
krȋževnik, m. = križemnik, Cig., C., Celje-Pjk. (Črt.), Notr.; "robačica, ki jo boter otroku daruje; na zavratniku ima križ všit ali je s križem zaznamenovana", BlKr.; "dar, ki ga dete dobode od krstnega kuma, navadno kako krilce", Rihenberk-Erj. (Torb.).
Pleteršnik
kȗm 2., m. = boter, Mur., Cig., Jan., kajk.-Valj. (Rad).
Pleteršnik
óče, -ę́ta, m. der Vater; stari o., der Großvater; duhovni o., der geistliche Vater (eines primicierenden Priesters), Št.; krušni o., der Pflegevater; cerkveni očetje, die Kirchenväter, Cig., Jan., nk.; veliki o. = starejšina, C.; krstni o. = boter, ogr.-C.
Pleteršnik
sútəl, -tla, m. = birmski boter, C.; (sutal, Jan.); prim. it. santolo = boter, C.

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
bòter -tra m boter: moj boter KM 1790, 46; boter KOJ 1833, 163; Boter z-botrov na botrine AIP 1876, br. 1, 1; Botri i Botre KMK 1780, 61; csi botre zovémo KŠ 1754, 188
Prekmurski
kùm -a m boter: Koma; boter, kum KOJ 1833, 163
Prekmurski
pomóči tudi pomòčti -mòrem dov. pomagati: on me vſzigdar pomocsi mori znevol SM 1747, 70; K-tomi 'selejm jaſz pomocſi KM 1783, 263; Ár li ſzám ti pomocsi Mores v-potreboucſi BKM 1789, 308; On vám scsé pomocſi BKM 1789, 308; On vſzigdár lejhko more Pomocſti znevoul mene BKM 1789, 240; Ár mi hocse Kriſztus ſzvom mocsjom pomocsi SŠ 1796, 79; Setüj náſz Goſzpon pomocsti SŠ 1796, 43; I csi ga Bôg pomocsti zná KAJ 1870, 9; Hezilo miszlo szi je, kak bi nyim mogao pomocsti KOJ 1914, 100; Csi ne pomore vſzáki hip SM 1747, 73; Znevoul vász pomore BKM 1789, 11; Basta Gyüri pomore Székely Mój'sesa vojszko pobiti KOJ 1848, 86; Csi nyemi nyegov kvár i skodo pomoremo kraj odvrnouti KŠ 1754, 51; na ſtero pomozi vſzákoga vernoga kerſchenik TF 1715, 48; pomozi me vpotreibi SM 1747, 65; Ah, pomozi me, moj Boug KŠ 1754, 265; poſzlüjhni i pomozi náſz KŠ 1771, 823; Na tou lübav me pomozi KM 1783, 263; Vu mojoj nevouli pomozi ti mené BKM 1789, 312; Pomozi mi, drági moj boter KM 1790, 46; Z-glaſznom ricsjom me pomozi SŠ 1796, 162; Pomozi vam Boug SIZ 1807, 40; Neiga na ſveiti preſz tébe, kibi pomogel mene SM 1747, 65; i vu dnévi zvelicsanya ſzam te pomogao KŠ 1771, 538; Kaj ſzi ti náſz vto nouvo leto prejk pomogo BKM 1789, 51; I pomogla je zemla toj 'zeni KŠ 1771, 788
pomòčti se -mòrem se opomoči si: Od Bôga ſze pomores BRM 1823, 30; nego ſze bole vu tvojoj miloſcsi pomoremo KŠ 1771, 847; hitro ſze je na ſzvoj laſztiven krüh pomogao KM 1790, 58
Prekmurski
vr̀tanik tudi vr̀tanek -nka m pšenična pogača, spletena iz treh kit z luknjo v sredini: Peretz; pretzli, vrtanek KOJ 1833, 168; Te lejpe vrtanke 'zmajhno pojejmo SIZ 1807, 50; Boter z-botrov na botrine Naj noszita vrtanke AIP 1876, št. 1, 1; Z-pšenične mele žemlô, koláče, vertanike ali krüha pečéjo BJ 1886, 27
Prekmurski
zlì zlà zlò tudi zéli -a -o prid. hudoben, zloben: kákſa je nyihova zla volja TF 1715, 28; Tou je nasa zla nevernoſzt BKM 1789, 7; Vu meni nikai dobra nej, nego jálnoſzti zlo delo SM 1747, 67; kak zlo i britko je oſztaviti Goſzpodna Bogá KŠ 1754, 75; ali zlo je csloveki, ſteri ſzpákov jej KŠ 1771, 480; Tú'zen kêp zaglédnem povszéd Zéle nepopolnoszti KAJ 1848, 127; Vörui da ne vmoris Csloveka zlim govorjenyem SM 1747, 88; kai bi mi zlov márhov ne pritégli TF 1715, 16; Napunyeni puni zlouv ſegouv KŠ 1771, 449; oberni procs vſze zle hudi SM 1747, 86; La'zlive zle gláſzi ſzi vo zmislávali BKM 1789, 311; Bandi zéli boter KAJ 1870, 79; Vidis szmrti szilo zélo KOJ 1845, 133; vrocsino krajino Szprávla na sztávo zélo KAJ 1848, 359

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
boter [bọ́tǝr] samostalnik moškega spola

krstni boter

Celotno geslo Pohlin
križemnik [krȋžemnik] (križmenik) samostalnik moškega spola

srajčica, ki jo boter daruje krščencu; križemnik

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
boter mF2, compaterboter; patrinus, -niboter

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
botra -e ž botra: kar prezei gre K'ſvoi botri daj. ed. pravit (II, 397) Ženski spol od boter ← stvnem. (gi)fatera ‛boter’
Število zadetkov: 21