Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Geografski terminološki slovar

Geografija
zímzelêni gózd -ega -a m

Planinski terminološki slovar

Planinstvo
goličáva -e ž
Planinstvo
golosèk -éka m
Planinstvo
gózdna mêja -e -e ž
Planinstvo
gózdnati svét -ega svetá m
Planinstvo
krčevína -e ž
Planinstvo
spódnji montánski pás -ega -ega pasú m
Planinstvo
zgórnji montánski pás -ega -ega pasú m

Kostelski slovar

Celotno geslo Kostelski
bukovjeˈbüːkȯvje -a s
Celotno geslo Kostelski
goraˈgoːra ˈgȯrẹː ž
Celotno geslo Kostelski
hosteˈxọːste ˈxọːst ž mn.
Celotno geslo Kostelski
hrastjexˈrastjẹ -a s
Celotno geslo Kostelski
jesenjejeˈsẹn’e -a, im. ed. star. jesẹˈn’ẹː m
Celotno geslo Kostelski
smrečjesmˈrėːčje -a s
Celotno geslo Kostelski
šumaˈšuma -e ž

Jezikovna svetovalnica

Jezikovna
Ali sta »gmajnar« in »partizan« sopomenki?

V nekaterih delih Slovenije so imenovali partizane tudi gmajnarje. Nikjer v slovarjih nisem zasledil, da bi bil to tudi zapisani sinonim za partizana. Precej pogost je ta sinonim v pogovorih preprostih ljudi na Gorenjskem.

Jezikovna
Dvojna imena in tvorba prebivalcev

Prosim vas za pomoč pri naslednjem razmisleku ... Novinarka me je povprašala, kako (če sploh) upravičiti rabo izraza Log-Dragomerčan, ki ga lokalni prebivalci Občine Log - Dragomer uporabljajo za občane te občine (ki ima sestavljeno ime, torej iz dveh krajev: Log in Dragomer). Izraz se pojavlja tudi v nekaterih medijih. Zanima me, ali je karkoli sporen.

Sama sem razmišljala takole ... Je izraz morda neprimeren, ker sestavina Log ostaja v osnovni obliki (kot ime kraja), medtem ko je Dragomerčan že izpeljanka iz Dragomerja (se pravi, bi se lahko bralo: Log in Dragomerčan, namesto pravega pomena: Ložan in Dragomerčan oziroma prebivalec Loga - Dragomerja/Občine Log - Dragomer)?

V slovenskem jeziku je na splošno malo prirednih samostalniških zloženk (zloženk iz samih samostalnikov, ki so v enakovrednem razmerju). Od podobnih primerov sem našla denimo le: Anglo-Američani, Balto-Slovani. Pa še tu je prva sestavina vsaj malo preoblikovana (medtem ko iz Loga ni nastal recimo Logo-).

Med imeni prebivalcev pa očitno ni enakega primera, ker so večbesedna krajevna imena večinoma pridevniško-samostalniška: Novo mesto, Slovenj Gradec, Škofja Loka, tu pa tvorimo podredne zloženke.

Druge občine, ki vključujejo po dva kraja v imenu (jih je malo), pa imajo (tako ugibam) očitno bolj zapleteno ime in se ni zgodilo, da bi tvorili ime prebivalcev iz obeh sestavin.

Jezikovna
Etimološka razlaga slovenskega toponima »Tičnica«

Zanima me podrobnejša etimološka razlaga slovenskega toponima Tičnica. Moje dosedanje poizvedovanje me je pripeljalo le do splošnejših razlag kot npr. ptičnica in podobno. Zanima me tudi ali obstoječi toponim torej kaže na poimenovanje takšnega toponima v mlajšem času oz. ga je moč časovno ožje umestiti.

Jezikovna
Izvor imena »Gozd Martuljek«

Zanima me izvor krajevnega imena Gozd - Martuljek.

Jezikovna
Izvor priimka »Hostar«

Prosim za etimološko razlago priimka Hostar.

Število zadetkov: 1348