Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Vorenc
ardrijast prid.comitialis homohudú jeṡni, ardriaſti zh[l]ovik, kateriga Boṡhya oblaſt mèzhe
Vorenc
človeski prid.F20, asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; dysuriaoſtrúſt zh[l]ovéṡke vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; imaginatio hominiszhlovéṡki ván, doṡdevanîe; incarnatiozhlovéſku poſtanîe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; lex humanazh[l]ovéṡka poſtava; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; matella medicaglaṡh ṡa zhlovéṡko vodó; medicamenta diureticaarznie, katere zhlovéṡko vodó ṡhenò; oletum, -tizhloveṡku blatu; persona, -aeena zhloveṡka perſona; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; physiognon, -nis, vel Physiognomus, -mieden, kateri is obrasa posnava zhlovesko naturo; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhloveṡkim ṡhivoti; prim. človeški 
Vorenc
dejati1 dov.F4, dicamporezhem, bom djal, ali povédal; dixit je djal; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; nollem dixiſsejeſt bi hotel, de bi ne bil nigdár tega djal
Vorenc
domišljovanje sopinio, -onismeinenîe, manunga, ván, ṡdeinîe, ſumnîa, domiſh[l]uvanîe
Vorenc
drugi štev.F12, ab Rege secundusdrugi ṡa krajlom; alburnumdrugi lúb per drevji; bigamusdruge ṡhene móṡh; febris semitertianakir ſe zh[l]ovéka en dán dvakrat loti, drugi dán li enkrat; postridièpo jutershnîm, tá drugi dán; reliquus, -a, -umzhes prebyt, zhes oſtán, tá drugi; secundanus milesṡholnèr, ali ſoldát od tega druṡiga kardela; secundarius, -a, -umdrugi; secundarius panisſorṡhizhni krúh, tá drugi krúh; secundus, -a, -umdrugi,drugi; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; prim. poldrugi 
Vorenc
dvakrat prisl.F17, I. biferustú kar dvakrat v'leiti ſad perneſſe; biothamatosdvakrat mertou; bipartus, -a, -umkateri dvakrat rody; bisdvakrat, [str. 32]; bisdvakrat [str. 234]; bis stultè faceredvakrat eniga k'norzu ſturiti; bis tervedvakrat, ali trikrat; dibaphus, -a, -umdvakrat farban; duodecasdvakrat deſſet; duplum, -plidvakrat tolikain; duplusdvakrat tulik; febris semitertianakir ſe zh[l]ovéka en dán dvakrat loti, drugi dán li enkrat; ingeminaredvakrat verhu en druṡiga poſtaviti, tuiſtu ṡupet rezhi; nauticus panisbrodnarṡki kruh, dvakrat pezhen, biṡcot; panis biscotusbiṡkot dvakrat pezhen; recoquereṡupèt kuhati, prekuhati, dvakrat kuhati, v'drugu kuhati; II. bimaterdvakrat mati
Vorenc
mladost žF17, âb incunabilisod ṡibéli, od mladoſti; adolescentiamladúſt; ephebiaſhula ẛa mladúſt; florere aetate et formav'vſih luſhtih ſvoje mladoſti inu lipote biti; flos aetatiszveit te mladoſti; gracilitastenkúſt ṡhivota, lagkúſt, madlúſt, mladoſt; indoles, -lisṡhara inu nagnanîe te mladoſti h'dobrimu, ali hudimu; ineunte adolescentiav'ṡazhetku te mladoſti; iniens, ineuntis, ut ineunte aetatev'm[l]adoſti, v'ṡazhetku te mladoſti; juvenilis, -lekar k'mladoſti ſliſhi; juveniliterpo mladoſti; macie peremptusod mladuſti na pul mertou; myops, myopis, myopeskratkiga pogleda od mladoſti, kateri ne vidi delezh; praeceptor, -orisvuzhenyk, katerimu je mladúſt podverṡhena; pubes, pubismladúſt, enu kardelu mladenizhou, perva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; pueritia, -aedeteṡhtvu, mladóſt
Vorenc
petdeset štev.F9, L. pedeſset; quinquaginta50; pentacontarchusen Capitan zhes pedeſſet. 1.Mach:3.v.55; quinquagenariustudi pedeſſet, petdeſſet leit ſtar [str. 181]; quinquagenariuspetdeſset leit [str. 235]; quinquagintapedeſſet; rosarium, -rÿRoṡhenkranz s'temi ſtú inu pedeſſet Aue Mariami, inu s'petnaiſtimi ozhenaſhi; undequinquagintaeden mainîe pedeſſet
Vorenc
pristolje (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ssolium, -lÿpriſtolje. Verant. [99: Solium, Thron, Priſztolye]
Vorenc
solzena (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žmalva, -aesuſena, zhershen klobuk Scopoli; glej opombo pri geslu čršen [Pravilno ime solzena za Malva L. ima Ivan Tušek, Štirje letni časi, Ljubljana 1867, 247; Janko Barle, Prinosi slovenskim nazivima bilja, Zagreb 1937, 238 itd.]
Vorenc
spremišljovati nedov.F2, commeditaris'fliſſom ſpremiſhlovati; philotheorosene viſſoke pameti zhlovik, kateri ſpremiſh[l]uje vſih rizhy urṡhohe, inu nature, inu taiſte iṡgrunta
Vorenc
tolač (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mheleborus niger tolazh Weißwurzel Hacquet [n. m. str. 31, 37: der Nießwurzel, oder Tholazh, Helleborus niger. L.]
Vorenc
vineršica (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žlyſimachiavinersheza. Scopoli [283: Lysimachia. Carniol. Vinersca Schleshe; v seznamu Nom. Carn. Vinersca ſcheleshe (zelišče?, vinersca?); Ivan Tušek, Štirje letni časi, Ljubljana 1867, 60: pijavčnica (Lysimachia vulgaris, gemeine Lysimachie); Janko Barle, Prinosi slovenskim nazivima bilja, Zagreb 1937, 286: Lysimachia vulgaris L. razgetec, večernica]
Vorenc
vstati dov.F12, clinicus, -a, -umkateri nikuli s'poſtile ne vſtane; exsurgere, et exurgeregori vſtati; exurgeregori vſtati; exurgere gor uſtati v' alioſſ'u[!]. naſtájati [poznejši pripis neznane roke]; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; obortum est bellumena voiṡka je vſtala; persidereoſtati, inu s'myrom ſedéti, nyzh gori vſtati, obſedéti; resurgeregori vſtati, ṡupèt gori vſtati; resuscitareod ſmerti ṡbuditi, od ſmerti gori vſtati; superstaregori vſtati, ali obſtati; surrigeregori vſtati, ſe gori ſtegniti
Vorenc
zapopadljivo prisl.comprehensèẛapopad[l]ivu
Vorenc
zmršen (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) del.perplexus, -a, -umſmèrshen [Verant.77: Perp[l]exus,a,um, Verwirt, Zamarſen]
Vorenc
žinje (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) soriganumshinje Scopoli [459: Origanum. Carniol. Dobra miſſu, shinie, volia; v seznamu Nom. Carn. ni tega imena. Scopolijevo rastlinsko ime shinie je predvsem pomembno zato, ker razkriva doslej neznano dejstvo, namreč, da je Scopoli poznal in uporabljal preurejeno drugo izdajo štirijezičnega Megiserjevega slovarja iz l. 1744, kjer so celovški prireditelji slovarja zapisali na listu Aaa4a: Wohlgemuth. Origanum. Dobra miſſu, shinje, volja. Origano. Megiserjev Dictionarium quatuor lingvarum iz l. 1592, list V6, ima samó: Wolgemut. origanum. dobra miſel. origano. Nadalje je ta primer namig, da je Scopoli mogel dobiti slovenska rastlinska imena ne le iz ustnih virov, temveč tudi iz knjižnih in rokopisnih zapisov.]
Število zadetkov: 17