Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Vorenc
mlinar mF2, molitor, â moloen mlinar, malinar; pollinitor, -oriskateri moko preſeya, ali mlinar
Prekmurski
mòka -e ž muka, trpljenje: Ár bode teda velika moka KŠ 1771, 80; ſzpráve moke ſzvoje vBogé ti nadeljai SM 1747, 89; zvün Kriſztuseve moke KŠ 1754, 137; gde od nyegove moke i ſzmrti KŠ 1771, 160; Nyegovo nedusno moko imámo gláſziti TF 1715, 41; moko ie szterpo pod Pontiusem ABC 1725, A5a; moko je ſzterpel SM 1747, 44; Moko je ſztrpo KŠ 1754, 97; Teda dájo váſz na moko i vmorijo KŠ 1771, 79; Moko je trpo KMK 1780, 7; I sztrpi moko grejha BKM 1789, 14; ſze je i ſzkázao 'zivoucſi po moki ſzvojoj KŠ 1754, 112; ſzvojov drágov kervjov ino neduſnov mokov TF 1715, 22; kie nám ſzvojom mokom i ſzmertjom odküplenye ſzpravil SM 1747, 59; oſzloboudo ſzvojov nedú'znov mokouv KŠ 1754, 98; nad nyegovov mokov KŠ 1754, 216; vſze tve moke obeſzelio mene SM 1747, 69; Vnouge moke mantrájo KŠ 1754, 145; Ni moke, ni nevoule BKM 1789, 11; od nézgovorni mok da oſzlobodi SM 1747, 84; Gda ſze oni zvüna tej mouk Vidijo KŠ 1754, 274; ſzi náſz Oſzloubodo mouk peklénſzki BKM 1789, 237; Da bi ga môk mentüvao KAJ 1848, 147; Tusne moke Poſzlühni SM 1747, 70; geto je vſze moke pretrpo KŠ 1754, 115; gda je ſztrasne z-ocsmi vid’la moké Sziná KM 1783, 239; Kteri ſze je dáo za náſz na moke BKM 1789, 58; Vu mokaj KŠ 1754, 144; bodoucsi vu mokaj, vido je Abraháma KŠ 1771, 226; po vnougi rázlocsni mokáj pridemo na vekivecsno blá'zenſztvo KŠ 1771, 848; zrázlocsnimi boleſznoſztmi i mokami obvzéte KŠ 1771, 13
Vorenc
moka žF21, aleuronpſhenizhna moka; alica, -ae, alicastrumod perjovize moka; blattae pistrinariezhervje, ali moli v'moki; cribrum farinaceumſitu ẛa moko; farina, -aemoka; polenta, -aejezhmenova moka roshtana, ṡganzi; pollen, -nis, vel pollis, polliniszveit od moke: tudi malinṡki práh; simila, -ae, vel similago, -niszveit od pſhenizhne moke, moka ṡa ṡhemle
Svetokriški
moka -e ž moka: Ta je taista zhudna, inu shegnana Moka im. ed. Eliaſa Preroka, katera v'hishi te bogabojezhe vduve nikoli nej pomankala ǀ nej imela kakor s' eno peſt moke rod. ed. ǀ nej druſiga imela, ampak eno peshizo moke rod. ed. ǀ shitu je v' malen noſsil, moko tož. ed. pak v' meſtu ǀ gredò na gmaino ijskati sheliszhe, de bi s'moko or. ed. smejshali
Celotno geslo Pohlin
mokar [mọ̑kar] samostalnik moškega spola

trgovec z moko; mokar

Prekmurski
náime tudi nájme prisl.
1. namreč, izraža dopol-njevanje, pojasnjevanje prej povedanega: Koliko tálov má molitev Dva naime TF 1715, 26; okornoſzt k-Bougi naime pa, gda ſze koga bole bojimo KŠ 1754, 9; gda je nyega oszlôbodo z rok nepriátelov, naime z rok Saula TA 1848, 12; Bê'zi naime pred radosztjov KAJ 1848, 250
2. v vezniški rabi za utemeljevanje, pojasnjevanje prej povedanega: vu Czirkvi delajo, naime gda greisnike vönka zapréjo TF 1715, 35; od mojega detinſztva malü, naime pak záto, kai ſzi TF 1715, 46; do etoga csasza, naime pa zato, kai szi ABC 1725, A5b; za tvoio moko, kteri ſzi na ime teda imel SM 1747, 59; Ár ſzem na eto na ime váſz vucso SM 1747, 13
Prekmurski
nazveščávati tudi nazveiščávati in nazvejščávati -am nedov. oznanjati: Nyegovo moko imamo nazveſcsávati TF 1715, 41; Zakai ſze moremo ſzmerti ino nyou nazvezcsávati SM 1747, 40; Nyegovo ſzmert moremo nazveſcsávati SM 1747, 40; Bo'zo rejcs nazvescsávati KŠ 1754, 103; Koteroga zdaj vám, Zdikom nazvescsávam BKM 1789, 26; Koterega cséſzt nazvescsáva KŠ 1754, 102; Ti ſzi Ocsé Rejcs vekvecsna, Stero Adami obecsa, Abrahami nazvejscsáva BKM 1789, 1; jezik, z-sterim nazvescsávamo KOJ 1833; ſzmert Goſzpodnovo nazveizcsávaite (oznanuite) SM 1747, 24; vuszta moja bodo nazvesztsávala hválo KOJ 1845, 129; ſteroga ſzmo vám nazvescsávali KŠ 1754, 2b; Zvelicſitela, koga ſzo Proroczke nazvejscsávali KM 1796, 78
nazveščávati se -am se oznanjati se: ino sze je nyé vöra po vszem szvejti nazvesztsávala KOJ 1845, 75; ſtera ſzte vu vüha gúcsali vkamuraj, nazveſcsávalo ſze bode na ſztrehaj KŠ 1771, 211
Prekmurski
nedúžen -žna -o prid. nedolžen: Ágnecz bosi nedusni SM 1747, 91; ſzvéti, nedu'zni KŠ 1754, 103; Te nájcsiſztejſi i nedu'zni Agnecz KŠ 1771, 488; ſzkrvjouv Agnecza nedú'znoga KŠ 1754, 119; tvoiega lüblénoga ſzina neduſne ſzmerti Aldov SM 1747, 61; Nyegovo nedusno moko imámo gláſziti TF 1715, 41; Jesussa Kristussa britko moko, nedusno ſzmert SM 1747, 60; ino neduſnov mokov TF 1715, 22; nego nedú'znov mántrov KŠ 1754, 119; Naj bodete nekrivicsni i nedú'zni otroczi Bo'zi KŠ 1771, 595; sütajo za nedú'snimi cserámi KOJ 1845, 86
nedúžni -a -o sam. nedolžni: na csataj vmori nedú'znoga TA 1848, 8
Pleteršnik
obròk, -rǫ́ka, m. 1) die Verleumdung, Mik.; krivi obroki, Gorenja Soška dol.-Erj. (Torb.); napolnil je te kraje z neverjetnimi obroki o rimskem dvoru, Cv.; — ein böses Gerücht, M.; obrok na-te leti, Z.; — 2) der bestimmte Speisenantheil, das Deputat, die Portion, Cig., Jan., Habd.-Mik., ogr.-Valj. (Rad); dekli moko dajati brez obroka, mesa za tri obroke, BlKr.-M.; on je večjega obroka, er braucht eine größere Portion, BlKr.-Levst. (Rok.); — der Futterantheil, die Fourageportion, Cig., Jan., C., M.; z enim obrokom štiri milje daleč se peljati, Cig.; — das Mahl, die Mahlzeit, Cig., C., kajk.-Mik.; — die Rate, Cig. (T.), DZ.; na obroke, ratenweise, Jan. (H.); = v obrokih, Cig.; — 3) das Ausbedungene, die Bedingung, C.; — 4) = rok, die Frist, der Termin, Mur., Cig., Jan.; po obrokih, fristweise, Cig., Jan.
Pleteršnik
osẹjáti, -sẹ̑jem, vb. pf. 1) = obsejati, besäen, M.; izorješ, oseješ, požanješ, Jsvkr.; — 2) moko o. (= presejati), das Mehl sieben, Npes.-Vraz.
Prekmurski
osóditi tudi osóuditi -im dov. obsoditi: ti v-praviczi Oszôdis sztávo lüdi KAJ 1848, 18; reicsjom onda oſzodi nyé SM 1747, 83; i oszôdijo nedu'zno krv TA 1848, 78; Oszôdi nyé, Bôg, da odpádnejo TA 1848, 5; Bôg vam je szvetloszt oszôdio BRM 1823, 17; na pekeo oſzoudis mojo düſiczo KŠ 1754, 231; Jezus lidi oſzoudi KMK 1780, 18; hüde na ogyen Oſzoudi Boug pravicsen BKM 1789, 19; Csi nyega na moko i ſzmrt oſzoudimo KŠ 1754, 55; i oſzoudijo ga na ſzmrt KŠ 1771, 65; i vſzákomi vu právdi praviczo oſzoudijo KM 1790, 90; nebi oſzoudili ete nekrivicsne KŠ 1771, 38; ka ſzi eta oſzoudo KŠ 1771, 794; oſzoudo je ſztrá'ze KŠ 1771, 380; ga je na kri'sno drejvo oſzoudo KM 1796, 108; gda bi toga Jezuſa ne poznali, oſzoudili ſzo ga KŠ 1771, 383
osóditi se tudi osóuditi se -im se obsoditi se: naj s oszôdijo vszi poganye pred liczom tvojim TA 1848, 8; gde ſze mi je potrejbno oſzouditi KŠ 1771, 419; náj ſze premágas, gda sze oszoudis KOJ 1845, 128; Kama ſze oſzoudi düſa KMK 1780, 99; pokárao bi ſze od vſzej, i oſzoudo bi ſze od vſzej KŠ 1771, 519; Naj ſze oſzoudijo vſzi KŠ 1771, 628; liki i ſze je 'ze ſzám oſzoudo KŠ 1771, 661
osódjeni tudi osójeni -a -o
1. obsojen: Kriſztus od popov na ſzmrt oſzodjeni KŠ 1771, 92; Od Ocsé na ſzvetloſzt oſzodjen BRM 1823, 12; ſzi na ſzmrt oſzodjen BKM 1789, 77; Te je na 8 meszece temnico ozojen AIP 1876, br. 3, 4; i eſcse nej oſzodjenoga bicsuvati KŠ 1771, 412; i ne bodte oſzodjeni KŠ 1771, 185; nisteri szo pa na gálje oszojeni KOJ 1848, 96; je krivce do szmrti na vouzo oszodjene vöpüszto KOJ 1848, 123
2. dan, dodeljen: da szo dohodki z-Horvátszkoga Andrási oszodjeni KOJ 1848, 32
Svetokriški
otrobi ž mn. otrobi: drugiga nej oſtalu ampak slama, otrobi im. mn. ǀ v' ſpumladi poshlem hudo meglo, de moko v' otrobi tož. mn. preberne (IV, 215) Ženski slovnični spol navaja iz več virov tudi Pleteršnik.
Prekmurski
Pilátuš -a m Pilat: ſteri Pilátus sze je kprávomi Kriſztusevomi návuki pridrü'zo KŠ 1754, 11b; Kriſztus od popov dáſze Pilátuſi na Kri'zanye KŠ 1771, 92; mokoje ſzterpo pod Pontiuſſem Pilátuſſem TF 1715, 22; mokoie szterpo pod Pontiussem Pilátussem ABC 1725, A5a; moko je ſzterpel pod Pontius Pilátuſſem SM 1747, 44; Pod Pontiuſem Pilátuſem v-Jerusálemi na kri'z raſzpéti KŠ 1754, 108; pod Pontzius Pilátuſſem KŠ 1754, 98; ki je pod Pontzius Pilátuſom to dobro vadlüvanye poſzvedocso KŠ 1771, 643; Moko je trpo pod Pontzius Pilátuſſom KMK 1780, 7; pod Pontzius Pilátuſſom KM 1790, 109
Pleteršnik
pobẹ́liti, -im, vb. pf. 1) weiß machen: sneg je pobelil hribe; — mož se je pobelil, der Mann ist grau geworden, Z.; lasje so se mu zgodaj pobelili, Cig.; p. koga z moko, jemanden einmehlen, Cig.; — ausweißen, tünchen: sobe, hišo p.; — glühend machen: p. peč, Polj.; — 2) durch Weißen verbrauchen: mnogo apna p., viel Kalk verweißen, Cig.
Prekmurski
pod predl.
I. s tož.
1. pod, za izražanje premikanja, usmerjenosti k spodnji strani česa: nej ſzam vrejden, ka bi pod mojo ſztreho ſou KŠ 1771, 25; i ſzedécsi na oſzelniczi i nyé 'zrbéti pod járem navajene oſzelnicze KŠ 1771, 68; Niti ne vu'zgéjo poſzvejta, naj ga pod korcz denejo KŠ 1771, 14; Szlovenszki silabikár pod Prespan Stampanya dáni KMS 1780, A; Sibo je vzéo, i tomi pojbári je pod nogé vcseſzno KM 1790, 18; kelkokrát szam steo vküpszpraviti szini tvoje, liki kokous pod perouti KOJ 1833, XI; Edenkrát pükso pod pláscs szkrio AI 1875, kaz. br. 7; pri obá ségajo prednje roké pod koleno AI 1878, 7
2. za izražanje podreditve, prehoda v odvisnost: ali je nyé pod tou kaſtigo vrgao KM 1796, 43; szo vnogo dr'sáv pod szvojo derécso oblászt zmetali KOJ 1848, 6; Ete szlovenszke národe ruszki vladár pomága, da bi je rad pod szvojo oblászt dôbo AI 1875, kaz. br. 3; pren. ino ga je pod Právdo podvergal, (djál) SM 1747, 10; Sziná ſzvojega vcſinyenoga pod právdo KŠ 1754, 115; Ka pa csáſzi te verne pod kri'z vr'ze, tiſzto je nej za grejha volo kaſtiganye KŠ 1754, 135; i pod ſzlü'zbo je vr'zejo, i hudou bodo 'znyimi csinili KŠ 1771, 359; Ali zaprlo je piſzmo vſza pod grejh KŠ 1771, 563; ki ſzi náſz tvoje ſzini pod trplejnya podvrgao KŠ 1771, 823; Zakaj je vrgao Boug naſſa mislejnya i po'selejnya pod právdo KMK 1780, 46; vnougi ſzo vſza osztavili, tejla ſzvoja ſzo pod ſzlü'sbo vrgli KM 1783, 217; vsze szi podvrgao pod nogé nyegove TA 1848, 7

II. z or.
1. za izražanje položaja na spodnji strani česa: ino nai vláda na(d) pod Nébov letocſimi Fticſmi SM 1747, 4; Naj ſze vſzáko koleno naklekne i pod zemlouv KŠ 1754, 110; Csi vidis, ka pod bremenom le'zi onoga oſzeo KŠ 1754, 52; Razpetjé pod nyim kejp KOJ 1845, 6; szo sze pod golouv nébov kotali KOJ 1848, 6; pod jezikom nyegovim je nemir i nepriátelsztvo TA 1848, 8; Pod pazdjami mam kni'zice KAJ 1870, 5; Pri dnévi se zadržáva pod grmovjom AI 1878, 10; pren. dabiszmo pod nyegovimi perotami vpokoy mogli osztánoti ABC 1725, A7a; Pod tvojov obrambov od nepriátelov Vméri pocsivam SM 1747, 76; ka ſzi ti náſz pod tvoje obrambe perotami obarvao KŠ 1754, 223; i zdr'si me pod perotami tvoje miloscse Goszpodne KM 1783, 6
2. za izražanje odvisnosti, podrejenosti: dabi on, one, kteri ſzo pod Právdov bili, odküpo SM 1747, 10; Naj pod nyim vu nyegovom králeſztvi ſzveto 'zivémo KŠ 1754, 109; Ar, kikoli ſzo zdejl právde, pod prekléſztvom ſzo KŠ 1771, 561; du'sni ſzmo pod ſzmrtnim grejhom vſzako leto Oltárſzko Szveſztvo k-nám vzéti KMK 1780, 63; i nyim pod ſzmrtnov kaſtigov naj ſze niſcse ne podſztoupi skouditi KM 1790, 90; Pod vupanyem tej pocsivajo, Na bláj'senſztvo ár gori ſztánejo SŠ 1796, 33; Ar prebiva v-blá'zenoj szvetloszti, Nesztoji pod právdov telovnoszti KAJ 1848, 8
3. za izražanje razmer, časa, v katerem se kaj dogaja: mokoje ſzterpo pod Pontiuſſem Pilátuſſem TF 1715, 22; moko ie szterpo pod Pontiussem Pilátussem ABC 1725, A5a; moko je ſzterpel pod Pontius Pilátuſſem SM 1747, 44; Ár ſze i jaſz pod obláſztyom bodoucsi cslovik KŠ 1771, 25; Moko je trpo pod Pontzius Pilátuſſom KMK 1780, 7; ka bi nyihov Jezik pod Vogrszkov Korounov bodoucsi Národje polübili KOJ 1833, VIII; Ka moremo csiniti pod Evangyelioma ſtejnyom KMK 1780, 53; Od koj ſzi moremo miſzliti pod zvonyenyom KMK 1780, 32; Pod bo'sov szlu'sbov sze klecsi ali sztoji KOJ 1845, 23; Pod vcsenyom je nikomi nej szlobodno jeszti KOJ 1845, 9; Vu etom franciskani szo radi fercskali i vertali pod obedivanyom lutheranszki profeszorje KOJ 1914, 145; Pod božov službov se zorgolami igra BJ 1886, 20
4. za izražanje načina, kako dejanje poteka: kaibi mi ani pod ſzpouſzobom pravicze, krivicsno znaſim urokom ne zmeiſali TF 1715, 17; Naj ürocsine ali hi'ze bli'znyega ſzhüdov jálnoſztyov ne popajüjmo, niti pod obrázom právde i pravicze KŠ 1754, 59; Ti ſztári ſzo ga pod cslovecsem obrázom kázali KŠ 1771, 2 (B1b); Ár po'zirávate hi'ze vdovicz pod obrázom dugi molitev KŠ 1771, 76
Pleteršnik
podmę́sti 2., -mę́tem, vb. pf. einrühren, Cig., Jan.; moko p. v juho, C., Gor.; kuharica podmete zelje z moko, BlKr.
Pleteršnik
pomẹ́siti, -im, vb. pf. 1) vermischen, Z., DSv.; — 2) beim Anmachen und Kneten des Teiges verbrauchen: vso moko p., Cig.; — 3) ein wenig kneten: pomesi še nekoliko!
Prekmurski
Pòntiuš Pilátuš -a -a m Poncij Pilat: gda bi poglávar bio Judee Pontius Pilátus KŠ 1771, 172; i dáli ſzo ga Pontzius Pilátuſi poglavári KŠ 1771, 92; mokoje ſzterpo pod Pontiuſſem Pilátuſſem TF 1715, 22; moko ie szterpo pod Pontiussem Pilátussem ABC 1725, A5a; moko je ſzterpel pod Pontius Pilátuſſem SM 1747, 44; Pod Pontzius Pilátuſem v-Jerusálemi na kri'z raſzpéti KŠ 1754, 108; ki je pod Pontius Pilátuſom to dobro vadlüvanye poſzvedocso KŠ 1771, 643; Moko je trpo pod Pontzius Pilátuſſom KMK 1780, 109
Pleteršnik
potrę́sti, -trę́sem, vb. pf. 1) ein wenig schütteln o. rütteln; hruško p.; potreslo je vso hišo; p. koga za ušesa, jemanden bei den Ohren schütteln; z glavo p., den Kopf schütteln, Cig.; potresti se, eine Zeitlang zittern, erbeben; hiša se je potresla; — 2) ein wenig streuen; zrnje p. pticam; p. soli v juho; — bestreuen; s cukrom, z moko p. kaj.
Pleteršnik
potrǫ́siti, -im, vb. pf. 1) durch Streuen aufbrauchen, verstreuen: ves ječmen p. kuretini, Cig.; — verzetteln, M.; aufbrauchen, verthun, Cig.; schlecht anbringen, Jan.; veliko denarja p. za nepotrebne reči, jvzhŠt.; Bodem dosti potrosila, V vsaki ošteriji pila, Npes.-K.; — 2) ein wenig streuen, aufstreuen; p. okoli česa, etwas umstreuen, Cig.; p. žaganja po sobi, peska po stezici; — bestreuen: p. kaj s cukrom, z moko.
Število zadetkov: 76