Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Jezikovna
Bi prevedli del imena »Las Vegas Strip«?

Kakšen bi bil najbolj točen prevod izraza Strip, ki ga uporabljajo za lasvegaško ulico, na kateri so največji hoteli in igralnice? Recimo v povezavi ... she worked on the Strip.

Celotno geslo ePravopis
Bukov Vrh
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Bukovega Vrha samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Gorenja Vas – Poljane
IZGOVOR: [búkou̯ və̀rh], rodilnik [búkovega və̀rha]
BESEDOTVORJE: Bukovčan, Bukovčanka, Bukovčanov, Bukovčankin, bukovski
PRIMERJAJ: Bukov vrh
Svetokriški
Campi Elysii cit. m mn. zemljepisno lastno ime Elizijske poljane: Poeti kateri ſo bili lete vere, de kadar zhlovek umerie, taku gre ad Campos Elyſios tož. mn. veno lepo deshelo (V, 616) Elízijske poljáne, lat. Campi Elysii po gr. Ἠλύσσσιος πεδίον ‛Elizijske poljane’, tj. ‛raj, podzemno bivališče mrtvih’
Celotno geslo ePravopis
Campi Flegrei
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Campi Flegreia samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
ognjeniško območje v Italiji
IZGOVOR: [kámpi flegrêj], rodilnik [kámpi flegrêja]
Pravopis
Champs-Élysées -- [šánz-elizé] ž mn., zem. i. (ȃ-ẹ̑) Elizejske poljane: na ~
champselysêjski -a -o (ȇ)
Celotno geslo ePravopis
Četena Ravan
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Četene Ravni samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Gorenja vas – Poljane
IZGOVOR: [četéna raván], rodilnik [četéne rau̯ní]
BESEDOTVORJE: Četenoravanec in Četenec, Četenoravanka in Četenka, Četenoravančev in Četenčev, Četenoravankin in Četenkin, četenoravanski in četenski
Celotno geslo ePravopis
Dolenja Ravan
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Dolenje Ravni samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Gorenja Vas – Poljane
IZGOVOR: [dolénja raván], rodilnik [dolénje rau̯ní]
BESEDOTVORJE: Dolenjeravanec in Ravanec, Dolenjeravanka in Ravanka, Dolenjeravančanov in Ravančanov, Dolenjeravančankin in Ravančankin, dolenjeravanski in ravanski
Celotno geslo ePravopis
Dolenje Poljane
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Dolenjih Poljan množinska samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Loška dolina
IZGOVOR: [dolénje poljáne], rodilnik [dolénjih polján]
BESEDOTVORJE: Dolenjepoljanec in Poljanec, Dolenjepoljanka in Poljanka, Dolenjepoljančev in Poljančev, Dolenjepoljankin in Poljankin, dolenjepoljanski in poljanski
Celotno geslo ePravopis
Dolga Poljana
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Dolge Poljane samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Ajdovščina
IZGOVOR: [dôu̯ga poljána], rodilnik [dôu̯̯ge poljáne]
BESEDOTVORJE: Dolgopoljanec in Dolgopoljec, Dolgopoljanka in Dolgopoljka, Dolgopoljančev in Dolgopoljčev, Dolgopoljankin in Dolgopoljkin, dolgopoljanski in dolgopoljski
Pleteršnik
dȓkati, -kam, -čem, vb. impf. 1) gleiten, glitschen, Cig., C.; d. se, auf dem Eise schleifen, Jan., Poljane-Štrek. (LjZv.), Št.; — 2) rennen, herumrennen, Mur., BlKr.-M., SlGor.-C., ogr.-Valj. (Rad), Dol.; Letos sem s fanti drkala, Npes.-K.; — za svetskim blagom d., C.; im Trab laufen, Štrek.; — 3) d. les, Holz auf einer Riese hinabgleiten lassen, Podgorjane-Štrek. (LjZv.).
Jezikovna
Dvojna imena in tvorba prebivalcev

Prosim vas za pomoč pri naslednjem razmisleku ... Novinarka me je povprašala, kako (če sploh) upravičiti rabo izraza Log-Dragomerčan, ki ga lokalni prebivalci Občine Log - Dragomer uporabljajo za občane te občine (ki ima sestavljeno ime, torej iz dveh krajev: Log in Dragomer). Izraz se pojavlja tudi v nekaterih medijih. Zanima me, ali je karkoli sporen.

Sama sem razmišljala takole ... Je izraz morda neprimeren, ker sestavina Log ostaja v osnovni obliki (kot ime kraja), medtem ko je Dragomerčan že izpeljanka iz Dragomerja (se pravi, bi se lahko bralo: Log in Dragomerčan, namesto pravega pomena: Ložan in Dragomerčan oziroma prebivalec Loga - Dragomerja/Občine Log - Dragomer)?

V slovenskem jeziku je na splošno malo prirednih samostalniških zloženk (zloženk iz samih samostalnikov, ki so v enakovrednem razmerju). Od podobnih primerov sem našla denimo le: Anglo-Američani, Balto-Slovani. Pa še tu je prva sestavina vsaj malo preoblikovana (medtem ko iz Loga ni nastal recimo Logo-).

Med imeni prebivalcev pa očitno ni enakega primera, ker so večbesedna krajevna imena večinoma pridevniško-samostalniška: Novo mesto, Slovenj Gradec, Škofja Loka, tu pa tvorimo podredne zloženke.

Druge občine, ki vključujejo po dva kraja v imenu (jih je malo), pa imajo (tako ugibam) očitno bolj zapleteno ime in se ni zgodilo, da bi tvorili ime prebivalcev iz obeh sestavin.

Celotno geslo ePravopis
Elizejske poljane
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Elizejskih poljan množinska samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
avenija v Parizu
IZGOVOR: [elizêjske poljáne], rodilnik [elizêjskih polján]
Pravopis
Elizêjske poljáne -ih polján ž mn., zem. i. (ȇ á) |pariška avenija|: na ~ih ~ah
SSKJ²
elízijski -a -o prid. (í)
nanašajoč se na elizij: upali so, da se bodo njihove duše spet srečale v elizijski deželi / elizijske poljane
Pravopis
elízijski -a -o (í) izobr. ~e poljane
Celotno geslo ePravopis
Flegrejska polja
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Flegrejskih polj množinska samostalniška zveza srednjega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
drugo ime za Flegrejske poljane
IZGOVOR: [flegrêjska pólja], rodilnik [flegrêjskih polʼ]
PRIMERJAJ: Flegrejske poljane,
Celotno geslo ePravopis
Flegrejske poljane
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Flegrejskih poljan množinska samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
ognjeniško območje v Italiji
IZGOVOR: [flegrêjske poljáne], rodilnik [flegrêjskih polján]
PRIMERJAJ:
Celotno geslo ePravopis
Gorenja Ravan
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Gorenje Ravni samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Gorenja Vas – Poljane
IZGOVOR: [gorénja raván], rodilnik [gorénje rau̯ní]
BESEDOTVORJE: Gorenjeravanec in Ravanec, Gorenjeravanka in Ravanka, Gorenjeravančev in Ravančev, Gorenjeravančankin in Ravančankin, gorenjeravanski in ravanski
gosturnica
Celotno geslo ePravopis
Hlavče Njive
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Hlavčih Njiv množinska samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
kraj v občini Gorenja vas – Poljane
IZGOVOR: [hláu̯če njíve], rodilnik [hláu̯čih njíu̯]
BESEDOTVORJE: Hlavčenjivčan in Hlavčan, Hlavčenjivčanka in Hlavčanka, Hlavčenjivčanov in Hlavčanov, Hlavčenjivčankin in Hlavčankin, hlavčenjivski in hlavčanski
Število zadetkov: 35