Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
Alkantara ž zemljepisno lastno ime Alcantarade Alkantara cit. pril. osebno lastno ime iz Alcantare: Nam bo poterdil Petrus de Alcantara (II, 121) Alcántara, mesto v španski provinci Cáceres, ki ga je 1217 pred Mavri ubranil 1156 ustanovljeni vojaško-verski viteški red, od tedaj poimenovan red iz Alcantare.
Svetokriški
deset -ih in nepreg. štev. deset: je bil poterdil s'Kuſi taisto pergliho teh deſset rod. mn. diuiz ǀ Tu Nebesku Krajleuſtvu je enaku deſſedim daj. mn. Divizam ǀ Reslomite ta S. Vblat na deſset tož. mn. koſzu ǀ de en ſam deſſet tož. mn. Turkou premagal bò ǀ G: Bug ijm je bil dal deſet tož. mn. sapuvidi na tablah sapiſane ǀ zheszhene Marie Vere, inudeſſet +tož. mn. S. Sapuvidi vuzhite Ta števnik je pregiben samo v navedenih dveh primerih. V prvem gre za citat na začetku pridige (III, 413), v drugem se pojavi v lastnem besedilu (V, 494).
Svetokriški
devica -e ž devica: Sama Maria Diviza im. ed., inu S. Ioseph ſe ſo zhudili ǀ Maria Diuiza im. ed. s'suojm rojstvom vſe je bila potroshtala ǀ kakor je sturila Diviza im. ed. Lucia ǀ diviza im. ed. ſim oſtala ǀ poklizal ie bil Ioanneſa, kateri je bil Diviza im. ed. ǀ od ene zhiste Divize rod. ed. je bil roijen ǀ Christus je od ene zhiste Diuize rod. ed. rojen ǀ v' Teleſſu Marie Marie Divice rod. ed. ǀ ſe bom obernil K'Marij Divizi daj. ed. ǀ Vſy Angelzi ſo napruti Mari Diuizi daj. ed. leteli ǀ Bug je bil pognadal Mario Divizo tož. ed. ǀ sapovej Rihtnem hlapzom to Sveto Divizo tož. ed. do par nagiga slezhi ǀ S. Duh je bil napolnil Mario Diuizo tož. ed. ǀ ozha Nebeſhki je neshal tu nar vekshi veſselje per Marij Divizi mest. ed. ǀ je bila S. Troyza sklenila s'Mario Divizo or. ed. vgmerat tu isvelizhejne teh isvoleneh ǀ une preproste Divize im. mn., katere ſo prasne lampe imele … nej ſo bile perpraulene ǀ nej ſo li ſame divize im. mn., katere h'tej ohzeti ſhenina Nebeſhkiga bodò perpushene ampak tudj te ſakonske shene ǀ vſai ſo Diuize im. mn. pres Madeſha ǀ kar S. Duh pravi od Generalize vſyh Diviz rod. mn. ǀ tulikajn Ceſſariz, krajliz, Firshten, inu Shlahtnih Diviz rod. mn. ǀ je bil poterdil s'Kuſi taisto pergliho teh deſset diuiz rod. mn. ǀ taku ſe je godilu unim peterim preprostim Divizam daj. mn. ǀ kateri Divizam daj. mn. je divishtvu jemal
Svetokriški
figura -e ž figura, prispodoba: dokler ſo bly ena ſenza, ali figura im. ed. offra S. Mashe ǀ inu ſe takrat napolnila taiſtiga Figura im. ed. tiga ſtariga teſtamenta ǀ eno lepo Figuro tož. ed., ali pergliho naidem per Danielu Preroku ǀ bom s' eno figuro or. ed. Svetiga Piſſma poterdil ǀ poterdim s'figuro or. ed. S. Piſsma ǀ skuſi ſenze, inu figure tož. mn. je taiſtu oſnanil ǀ pres vſiga konza ſo njega zhastili v'Pildah, inu figurah mest. mn. teh pravizhnih ← lat. figūra ‛oblika, podoba, postava’
Svetokriški
historija -e ž resnična zgodba: ena lepa hiſtoria im. ed., katera raunu ſamkaj dobru ſe rajma ǀ s' te historie rod. ed. Nem.N. bodò dol vſeli ǀ ſamerkajte leto hiſtorio tož. ed., katero pishe Diodorus ǀ shelij samerkai to historjo tož. ed. ǀ v' tey hiſtory mest. ed. samerka S. Zeno ǀ Vſe letu bom poterdil s' eno lepo hiſtorio or. ed. ǀ Iest navem ali ſo fable, ali pak hiſtorie im. mn. ǀ kaj te ſtare Rimske hiſtorje im. mn. pravio ǀ veliku histori rod. mn., inu Exempelnu naprej perneſsem ǀ vſaj ſnash brat, dokler ſi Dohtar, beri hiſtorie tož. mn. ǀ V' ſtarih hiſtoriah mest. mn. ſem bral ǀ nemorem ſamauzhat, kar ſim v'Rimiſkih hiſteriah mest. mn. bral ← lat. historia ← gr. ἱστορία ‛znanje, predstava, zgodovina, preiskava’
Svetokriški
kjer vez. kjer: Miche ie povedol meiſtu, kir bò rojen ǀ Inu uſe letubodem poterdil s'tem kar samerkam v 'viſsokijh peſmah, kir ta Noveſta ſvojga Nebeshkiga shenina pergliha timu grosdu Botrus ǀ yh bo poslal v' taiſto hoshtario, kirſe pije ſtrup teh kazh ǀ V. Cerkui, kjr ſte oblubili to ſakonsko vero derſati ǀ je vſo hisho napolnil, ker ſo ony ſedeli
Svetokriški
kri krivi/kriji ž kri: kry im. ed. bo v'shilah gorela ǀ kelik je lisal v'katerem ta S. Reshna krij im. ed. je bila ǀ voda, inu kri im. ed. je vun tekla ǀ skuſi muzh Svete Reshne krivy rod. ed. ǀ 7000 Kapelz krivi rod. ed. v'verti Getſemani ie … prelijl ǀ en pehar poln kryvi rod. ed. v' rokah dershal ǀ od moje kryvi rod. ed. bò rojena ǀ sa volo te hude krijvi rod. ed. ǀ Boshja Mogozhnoſt Svetiga Reshniga Teleſſa, inu Svete Reshne Kryvj rod. ed. ǀ nikuli neì ſta kaple kryvy rod. ed., prelila ǀ ſi s'meſsa, inu krij rod. ed., nikar s'kamjna ǀ s'tajſte kry rod. ed. inu maſtj bò eno arznio ſturil ǀ ta pyauka neha Kry tož. ed. vlezhi ǀ nihdar is ſvojo roko nej so krij tož. ed. teh ſaurashnikou prelili ǀ frishne studenze je v'krij tož. ed. preobernila ǀ taiſto Sveto Kri tož. ed. s' pohleunem serzam polishi ǀ te frishne studenze je v'krij tož. ed. preobernila ǀ operiſe v' tej gorki Sveti Reshni krivy mest. ed. ǀ v' kryvi mest. ed. tiga Jagneta ǀ ſe je vmadeſhala is kryvio or. ed. ſvoyh ſaurashnikou ǀ s'ſvojo laſtno kryvio or. ed. ſe podpishe ǀ ſpovednik is ſveto reshno Krivio or. ed. bode tebe ozhistil ǀ je poterdil s' ſvojo krivio or. ed. ǀ je imel eno ſukno pofarbano s'Krijvio or. ed. tekoča kri hemofilija: katera boleſan te tekozhe krivy rod. ed. je imela ǀ na tej tekozhi krij mest. ed. je veliku terpela ǀ ena shena, katera ie na tekozhi kriy mest. ed. terpela dvanajſt lejt ǀ Ie bila ena shena Katera na tej tekozhij Krij mest. ed. je veliku terpela
Svetokriški
le-ta -ta zaim. le-ta: gdu je leta im. ed. m tulikain preuseten zholvik ǀ letà im. ed. m nebo isvelizhen, ampak fardaman ǀ Modeſtus, Lata im. ed. m je bil skrivaj en bogaboyezhi karshenik ǀ Leta im. ed. ž pergliha je polna skriunusti ǀ kaj s' ena lepa reizh je leta im. ed. ž ǀ Letà im. ed. ž vſtekla, inu nepametna shivina ſvoy porod lubi ǀ letu im. ed. s ne bo mene prestrashilu ǀ KulikuKrat ſe letù im. ed. s ob naſhim zhaſsu sgody ǀ raunu letuje im. ed. s+ sfetoval David rekozh ǀ je bil pokopan v' paklu, od letega rod. ed. m pishe Pater Gabriel de Vega ǀ od letiga rod. ed. m greha v' obeni drugi vishi nemorite ſe reishit, ampak de povernete ǀ eno ſamo kapelzo proſsi, inu she lete rod. ed. ž nemore doſezhi ǀ mu shenka eno moſhno danariu, ſakaj pres letè rod. ed. ž Dohtary nimaio beſsed ǀ s'lete rod. ed. ž S. Lubesni ſe sposna ali ſmo pravi ſhulery Chriſtuſhavi ǀ Ajdje neſo hoteli letega rod. ed. s vervat ǀ Letemu daj. ed. m Svetimu Moſhu ſe je bil prikasal Angel ǀ letimu daj. ed. m en dober sfet n'hozhete dati ǀ samerkajte eno ſtrashno hiſtorio skoraj gliha latei daj. ed. ž v'tem Svetem Evangeli samerkano ǀ Ta nar mozhneshi je ſrezha, sakaj letej daj. ed. ž obeden nemore ſuper ſtati ǀ Pater Aloyſius Novarinus leta tož. ed. m urshoh da ǀ v' leta tož. ed. m Sveti shpegu ſe bomo gledali ǀ zhes leta tož. ed. m potok nei ſo hoteli ty Sloni, ali Elofanti pojti ǀ na leta tož. ed. m pak ſò bile poſtavile ta Sveti Vblat ǀ v'leta tož. ed. m greh padeio ǀ Letiga tož. ed. m ži. Aſtrologa s' Vgerske deshele je bil poklizal k' ſebi ǀ raunu leto resnizo tož. ed. ž je samerkal Caietanus ǀ ſe je bil ſalubil v'leto tož. ed. ž Philiſtersko sheno Dalilo ǀ ſposna pravizo Boshijo, inu zhasti letò tož. ed. ž ǀ letho tož. ed. ž reſnizo nam je hotel Chriſtus dati saſtopit ǀ Skuſi loto tož. ed. ž hisho Boshjo ſe je troshtal Jacob ǀ vſe letu tož. ed. s kar imash od njega dobrute ſi ti prejel ǀ Chriſtus nam je letù tož. ed. s sapovedal ǀ she zhes letù tož. ed. s ſe je shpot dellala ǀ Satorai v' letu tož. ed. s S. ime je ſaupal ǀ kadar bi prishal v'letu tož. ed. s mestu en kaukler ǀ letubodem tož. ed. s+ poterdil s'tem kar samerkam v 'viſsokijh peſmah ǀ latu tož. ed. s my ſmò dolshni ſturiti pred ſpuvidio ǀ jeſt ſim v'letem mest. ed. m, inu unem grehu sapopaden ǀ v' letem mest. ed. m ſtanu ſe je taku lepu sadarshal ǀ per letej mest. ed. ž pravdi v'prizhe ſe bode nashal ǀ Bug nej ſtuaril semlo sa nashe isvelizhaine, ampak de po letei mest. ed. ž raishamo ǀ enkat je vidil Rihteria Nebeſkiga v'letej mest. ed. ž podobi ǀ Bug sheli tu zhlovesKu ſerce, saKai v'letem mest. ed. s imaio grunt, inu sazheteK vſe zhednosti ǀ pod letem or. ed. m hraſtam ym bom mogal pridiguat ǀ G. Bug s' leto or. ed. ž gajshlo je shtrajffal ludy ǀ sakaj jest danaſs moije Poshlushauze s'leto or. ed. ž nenuzno pridigo gori dershim ǀ nad letem or. ed. s ſe zhudi Isaias ǀ tu s. Ime naunznu, inu nepridnu usta usame, inu s'letem or. ed. s sashenta ǀ leta im. dv. m dua Sveta Jogra rada ſta ſvojo kry prelila sa lubesan Chriſtusavo ǀ Chriſtus skuſi ſvojo ſmert tudi leta tož. dv. m dua folka, katera ſama ſta bila takrat na ſvejti je hotel potalashit ǀ v'leteh mest. dv. dveh perglihah ǀ en lep Exempel na leteh mest. dv. dveh vduvah imajo vſe vduve ǀ gdu ſo lety im. mn. mn., Katere Bug n'hozhe imèti ǀ nikar lj sami tij domazhi, temuzh tudi letij im. mn. m s'unanij bi pershli ijh poshlushat ǀ kaj menio Nem.N. de ſo leti im. mn. m potreſsi ǀ Enkrat poshle shabe zhes Trazio inu lete im. mn. ž vus folk so bile pregnale ǀ Boshje meſtu je imelu dvanajſt dauri, ali urat, try leteh rod. mn. urat ſo bile obernene pruti ſonzhnimu prihodu ǀ edn leteh rod. mn. je bil Lucius Quintus ǀ letteh rod. mn. Citer ſe boy ǀ skuſi pijanoſtu hudizh vaſſ v' druge velike grehe, is letih rod. mn. pak v' paku perpravi ǀ Eny letyh rod. mn. ſo kakor ta rodovitna oljka ǀ Sdaj povejte vy meni ſe morite letem daj. mn. perglihat ǀ Lete tož. mn. m shtrike Eua je bila ſpredila s'ſvojo nepokorzhino, inu v'lete tož. mn. m ta zhleveski ſpol ſamotala ǀ kaj morebiti Bug je urshoh de v'lete tož. mn. ž nadluge, inu reve ste padli ǀ na leteh mest. mn. kambrah je bilu sapiſſanu kulikajn riht ſe ima perpravit ǀ kadar bosh kejkaj moj Priatel v'leteh mest. mn. pridigah nashal ǀ Chriſtus bo vmej letemi or. mn. ǀ S' letemi or. mn. beſſedami Sveti Evangeliſti nam ſo hoteli dat saſtopit ursoh ǀ s'letemi or. mn. doſeshe vſe karkuli ena dusha sheleti more ǀ Maria Diviza ſe je bila ob taisti uri ſmertni perkaſala, inu s'letemy or. mn. beſsedamy troshtala
Svetokriški
mi mi zaim. mi: my im. mn. m njemu ſe v'punt poſtavimo ǀ kakor mi im. mn. m pruti njemu ǀ kakor mij im. mn. m s'Bugam ǀ kadar smo my im. mn. ž bily po tebe poslale ǀ je od nas rod. mn. shal v'dalno nebeſko deshelo ǀ Je skerbela, inu nas rod. mn. ſe an vſela, kakor de bi bily nje laſtni otrozy ǀ G: Bug tulikain sheli od naſs rod. mn. to S: Lubesan ǀ ta Nebeshki shenin ſe nam daj. mn. iskashe kakor mi ſmo vuredni ǀ pridi k'nam daj. mn. tuoje krajlestvu ǀ vſy shelimo, de bi mogli ſmert kam sapreti, de bi knam +daj. mn. nemogla priti ǀ daj nambulshi daj. mn.+ kup Nebeſſa ſizer obedn yh nebo hotel kupit ǀ takrat G: Bug tudi bode nas tož. mn. shtrajfal, na naſs tož. mn. posabil ǀ naſſ tož. mn. opomina S. Leo Papesh ǀ Vſakateri zhlovik sa take naſ tož. mn. dershi, kakor sa Chriſtusave Shlushabnike ǀ Albertus Magnus neſs tož. mn. podvuzhij ǀ prezhudnu inu tudij sanaſs +tož. mn. nuznu ſe je kiekaj gori pousdignel ǀ Chriſtus je per naſſ mest. mn. na ſemlj prebiual ǀ Pſalmiſtave beſſede ſo ſè nad namy or. mn. napolnile ǀ Poidi s' nami or. mn. v' Zerku ǀ je poterdil s' nami or. mn. ta vezhni Myr ǀ taku tudi Bug s'nami or. mn. ǀ Kar ſo bilij nashi starishi s'namij or. mn. rejd sgubili ǀ shelish s'namy or. mn. myr imejti ǀ G. Bug je ſturil ſnami +or. mn., kakor ſo Krajli dellali ǀ na ſodni dan pak bo prishal raitingo snami +or. mn. dellat ǀ Chriſtus bo ſnamy +or. mn. ſturil, kakor s'shulery ſturi en Preceptor ǀ gredò snamy +or. mn. kamerkuli ſe obernemo ǀ On ſe prednami +or. mn. ponisha Dvojinske oblike so navedene pri → midva.
Svetokriški
pemski -a prid. češki: Letu je poterdil, inu skuſil Wenceslaus Pemski im. ed. m Krajl (IV, 395) ǀ Na mejſti Brambe en Angel je shlushil Wenceslauſu Pemskimu daj. ed. m krajlu (III, 500) ǀ V' Pemski mest. ed. ž desheli ſo bily Kmeti eniga Sholneria na mertve shlake ſtepli (IV, 316) Prim. nem. Böhmen ← srlat. Bohemia ‛(Zahodna) Češka’.
Svetokriški
Petrus m osebno lastno ime Peter: ti ſi Petrus im. ed. inu na leto skalo hozhem jeſt sydati mojo Cerkou ǀ nam naprej poſtavi s. Petrus im. ed. Chryſologus ǀ S. Petrus im. ed. Damianus ǀ pravi Petrus im. ed. Cellensis ǀ pishe Petrus im. ed. Maffæus ǀ piſhe Petrus im. ed. Bleſſenſis ǀ Leto reſnizo S. Catharina Senenſis je dobru posnala, v' tem kir enkrat Petrus im. ed. Raymundus Capuanus nje Spovednik je proſſil ǀ Petrus im. ed. Bercorius je djal ǀ Pishe tudi Petrus im. ed. de Natalibus ǀ piſhe Petrus im. ed. De Natanael ǀ bi nam mogal sprizhat Petrus im. ed. Cocles Minih S. Bernarda ǀ Nam bo poterdil Petrus im. ed. de Alcantara ǀ kakor pishe Petrus im. ed. Pictavienſis ǀ Petrus im. ed. Tornacenſis odgovorj ǀ Petrus im. ed. Diaconus je vidil S. Duha sydeiti ǀ ty Sveti Vuzheniki, inu Piſſary. Auguſtinus. Petrus im. ed. Choriacenſis ǀ je imel velik urshoh Petrus im. ed. Ribadineria od S. Bernarda rezhi ǀ Od Naſhiga lubiga Pomozhnika S. Gotharda piſhe Petrus im. ed. Antonius Homodei ǀ Martinus del Rio pishe od eniga Richteria s' imenam Petrus im. ed. 1. → Peter 1. 2. → Krizologus 3. → Damian(us) 2. 4. → Celensis 5. → Mafeus 6. → Blesensis 7. → Rajmundus 8. → Berhorius 9. → Natalibus 10. → Natanael; → Peter
Svetokriški
poreči -čem dov. reči, poreči: Satorai porezhem 1. ed. s'Oleastram ǀ taku od vaſs shiher porezhem 1. ed. de ſte Angeli ǀ Nezh naporezhem +1. ed. od S. Catharine Senenſis ǀ kaj porezhesh 2. ed. k' temu na ſodni dan ǀ takrat Bug porezhe 3. ed. ǀ Satorai shiher ſledni s'Davidom porezhe 3. ed. ǀ Satorai shiher ſledni s'Davidom porezh 3. ed. ǀ shiher porezhemo 1. mn. s' S. Paulam ǀ kar vy porezhete 2. mn., bom jeſt tudi poterdil
Svetokriški
potrditi -im dov. potrditi: to riſnizo nam hozhe poterdit nedol. taistu Perkasajne, kateru je vidil S. Ioannes v'Resodiuejnu ǀ imate ozhitnu s' vasho persego poterdit nedol., de nej reiſſ ǀ raunu letu je hotel poterditi nedol. Patriarha Iacob s'taistimy beſsedamy ǀ poterdim 1. ed. s'figuro S. Piſsma ǀ Jeſt poterdem 1. ed. kar ſim doſehmal govuril ǀ sdai tudi jeſt boterdim 1. ed. sodbo, katero Pater Alphons je zhes vas ſturil ǀ Inu sam S. Duh letu poterdi 3. ed., rekozh ǀ Inu S. Ambrosh poterdj 3. ed., rekozh ǀ vejm de vy reſnizo govorite, inu s'S. Piſſmam jo poterdite 2. mn. ǀ Tu tudi poterdio 3. mn. ſvetij Vuzhenikij ǀ Takù tudi vy Nem. Nem. ſturite, inu poterdite vel. 2. mn. ǀ to risnizo Christus je bil poterdil del. ed. m ǀ bom poterdu del. ed. m s'tem kar samerkanu najdem per S: Mattheusu ǀ je rojena ta Katera ijh bo v'dobrem poterdila del. ed. ž ǀ s' ſvojo laſtno kryvio ſta Saveso poterdila del. dv. m ǀ Angeli Nebeski nam bodo leto reſnizo poterdili del. mn. m
Svetokriški
resnica -e ž resnica: S. Bernardus pak je djal, de ſama resniza im. ed. nas ſamore reishit, ozhistit, inu isvelizhat ǀ letu je bilu li ena fabla nikar reſniza im. ed. ǀ Ta pushtob, R, Riſniza im. ed. kumaj, inu kumaj ſe posna ǀ Nei vezh na ſemli reſnize rod. ed., Kumaj en otrok sazhne govorit, inu she sna popolnam lagati ǀ H' poterdeinu te resnize rod. ed., ſamerkajte, kaj je enkrat djal Syn Boshj ǀ k'poterdejnu te riſnize rod. ed., samerkam v'S. Piſmi en lep ſpomin ǀ te risnize rod. ed. en ſpomin imamo per S. Matth. ǀ resnizi daj. ed. ſe super ſtavit ǀ gdu nebo veroval Sami Reſnizi daj. ed. Boshi ǀ is ſerza lubio resnizo tož. ed. ǀ to reſnizo tož. ed. ozhitnu najdem samerkano v'S. Piſsmi ǀ leto reſnizó tož. ed. danaſs N: N: bom iskasal ǀ reſnizò tož. ed. ſamolzhi ǀ ym bom skuſi Svetu Piſſmu leto reshnizo tož. ed. yskasal ǀ Galatariom ie raſnizo tož. ed. govuril ǀ de bomo reſnizho tož. ed. sposnali ǀ de bi nebil ozhitnu pridigual Evangelsko reſſnizo tož. ed. ǀ to riſnizo tož. ed. nam hozhe poterdit taistu Perkasajne ǀ to risnizo tož. ed. Christus je bil poterdil ǀ ena takorshhna bi po reſnizi mest. ed. Mashniku odgovorila ǀ dokler ſi ena takorshna noriza, de gresh po resnizi mest. ed. pravit ǀ Lete resnize tož. mn., katire ſte od teh Svetnikou shlishali, nam morio poterdit Svetniki ſtariga Teſtamenta
Svetokriški
Siroh m osebno lastno ime Sirah: kakor je poterdil ta Modri Siroch im. ed. ǀ ta modri Siroch im. ed. je letu resnizhnu vſem dal saſtopit ǀ ta Modri Siroh im. ed. naſs opomina ǀ Sjroch im. ed. vſjm sapovei ǀ Inu ta modri ſiroh im. ed. Sírah (SP Sir 50,27)
Svetokriški
ta1 ta zaim. ta: Cain ta im. ed. m tudi je bil fardaman ǀ je rojena ta im. ed. ž Katera ijh bo v'dobrem poterdila ǀ tu im. ed. s je riſnizhnu kar jest danaſs oſnanem ǀ aku vashe djajne je angelſku, tuje im. ed. s+, aku vij vſe skusi Boga lubite ǀ vſy ludje tiga rod. ed. m ſvejta ǀ odreshenik tega rod. ed. m ſvejta Chriſtus Iesus ǀ dua talla tigà rod. ed. m ſvetà ǀ skushnave tigac rod. ed. m ſvejtà ǀ s'tiga rod. ed. m svejta ſe imate lozhit ǀ ſa tigo rod. ed. m volo ſam ſebe s'ſtrupam je bil umuril ǀ bote tedaj sa volo te rod. ed. ž loterze Nebeſhku krajleustvu, inu G: Boga hotel sgubiti ǀ imamo samerkat de cilu Ajdy ste +rod. ed. ž lubesni ozhitnu doli vſameio ǀ doſehmal obeden nej tiga rod. ed. s ſturil ǀ Sa volo tiha rod. ed. s S. Bernardus ta lepi navuK vam da ǀ de bi my doli s'tiga rod. ed. s vſeli ǀ S'tega rod. ed. s kar ſim do teh mal govuril lahku N: N: doli vſameio ǀ raunu odtiga +rod. ed. s bò danaſs pridigval ǀ temu daj. ed. m kateri je v'njega salublen kakor ena Neveſta, njemu ſe perkashe kakor ena rosha ǀ gorè stutaushenkrat timu daj. ed. m kateri v'druge, inu nikar G: Boga sauupa ǀ Odreshenik naſh je rekal h'timu daj. ed. m od Boshijga shlaka vdarienimu ǀ deklo k' taj daj. ed. ž vbogi sheni poshle ǀ kaj morebiti de nej temu daj. ed. s taku ǀ kaj vy sdaj h'temu daj. ed. s pravite ǀ vasha dusha je Boga sgubila, k'temu daj. ed. s ſe she ſmejate ǀ h'tej daj. ed. ž Goſpei je bil prishal hudizh v'shenski podobi ǀ ſe tulikain toshite zhes ta tož. ed. m ſvejt ǀ poklizhe tiga tož. ed. m ži. mladenizha ǀ enkrat tega tož. ed. m ži. S: Moſha veliku Minihu je bilu priſhlu obijskati ǀ tebe, inu tigà tož. ed. m ži. kateri tebe lubio tulikajn ludje ſaurashio ǀ kaj bi bilu kadar Bug bi Sapovedal Nebeſsom ſtrelat v'tiga tož. ed. m ži. greshniga zhloveka ǀ to tož. ed. ž reſnizo ozhitnu najdem samerkano v'S. Piſsmi ǀ v'to tož. ed. ž ſe je bil salubil ta mogozhni krajl Aſsverus ǀ Tu tož. ed. s tudi morio sposnati Perſianary ǀ taku vaſs je ſfaril mojſeſs, ali sa tu tož. ed. s nej ſte nezh màrali ǀ kaj je ſatu +tož. ed. s meni mari, de li nuza ǀ ſledni karshenik je dolshan verouati, tukar tož. ed. s+ ſe moli v'Apostolish Veri ǀ Ob tem mest. ed. m zhasſu pak, kadar Christus je bil od ſmerti gori vſtal ǀ Ieſt ſamerkam na tei mest. ed. ž poſtaui, de Chriſtus ie govuril od ſvoie velike lubesni ǀ v'tej mest. ed. ž vishi hudizha, inu meſsu premaga ǀ v'tei mest. ed. ž shaloſti ſaſpj ǀ jest ne bom na tem mest. ed. s mejsti prebival, kir Bug ſe je meni prikasal ǀ Dauid je bil ſilnu G: Buga reshalil, inu myr prelomil, v'tem mest. ed. s kir preshushtvu s' Bersabeio je tribal ǀ vtem +mest. ed. s kir imajo eno dobro sapuvid ǀ je shal s' to or. ed. ž ſtrashno vojsko zhes Israelskiga Krajla Aſa ǀ kaj bodò ouzhize s'to or. ed. ž poshreshno, inu nauſmileno sverino ǀ molitva tiga pravizhniga rejshi mesta, deshele, inu ſvejt pred vſem tem or. ed. s kar je shkodliviga ǀ uſe letubodem poterdil s'tem or. ed. s kar samerkam v 'viſsokijh peſmah ǀ Sklenem ſtem +or. ed. s kar ſim bral od eniga pametniga Gospuda Malteſaria ǀ ſo ga vprashali ty im. mn. m keteri ſe ſo v'prizhe naſhli ǀ nej ſim kakor ti im. mn. m ludje, kateri sdaj lubio, sdaj ſaurashio ǀ tij im. mn. m pak kateri bodo ijh prelomili, inu ſe nebodo pravu spokorili, ijh bo v'tu vezhnu pogublejne obſodu ǀ Rizite vaſs proſsim ſo tii im. mn. m ludje, ſo tij im. mn. m zhloveki vuredni imenuani bitij ǀ te im. mn. ž nove, zhudne, inu ſtrashne ſuejsde, katere vezhkrat na Nebeſsoh nam ſe prikasheio ǀ kaj pomenio ta im. mn. s lepe driveſſa, katere v' teh Lublanskih Zerkvah ſim vidil ǀ jest teh rod. mn. rezhij kar nar vezh je meni mogozhe ſe varuam ǀ kadar Ribzhy eniga tyh rod. mn. vulovè, ty drugi Delphini ſa zholnam plavaio ǀ kiſsil, inu shkodlivu ſe perkashe tem daj. mn. kateri v'grehu ostanejo ǀ k'tem daj. mn. shivim, kateri ſo bily kjekaj pertekli ta ſtrashni shpektakel gledat pravi ǀ te tož. mn. m Kateri ſo ijh bilij v'pezh vergli lete je bil ſeshgal ǀ na te tož. mn. ž beſsede vmerje, inu do vekoma Nebu sgubij ǀ je ona vidila ta tož. mn. s zhuda velike ǀ raunu v'teh mest. mn. revah ſe je nekedaj nashlu tu mestu Ieruſalem ǀ u'teh mest. mn. uelizijh mejſtah ǀ mej temi or. mn. je bila ena s'imenam Iſidora ǀ s' temy or. mn. beſſedamy ǀ Bug na temij or. mn. offrij nijmà obeniga dopadeina ǀ s'temy or. mn. beſſadamy ǀ ſturi s'temij or. mn. karkuli tebi dopade Dvojinske oblike so navedene pri → tadva.
Svetokriški
Venceslavus -a m osebno lastno ime Venceslav: Letu je poterdil, inu skuſil Wenceslaus im. ed. Pemski Krajl (IV, 395) ǀ Na mejſti Brambe en Angel je shlushil Wenceslauſu Pemskimu daj. ed. krajlu (III, 500) ǀ je sa odpuzhajne proſil Wenceslauſa tož. ed. (III, 500) Sv. Vênceslav, češ. Václav, češ. kralj (903–929)
Število zadetkov: 17