Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Kostelski
rtičˈr̥tič r̥ˈtiːča m
Celotno geslo Kostelski
rtičekr̥ˈtiːčėk -čka m
Celotno geslo ePravopis
Savudrijski rt
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Savudrijskega rta samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
rt na Hrvaškem
IZGOVOR: [savúdrijski ə̀rt], rodilnik [savúdrijskega ə̀rta]
Pravopis
Séverni ŕt -ega -a m, zem. i. (ẹ́ ȓ  ẹ́ ŕ) |rt na norveškem otoku|: na ~em ~u
severnoŕtski -a -o (ȓ)
Pravopis
Trafálgar -ja m s -em zem. i. (ȃ) |rt na jugu Španije|: na ~u; bitka pri ~u
trafálgarski -a -o (ȃ)
Jezikovna
Ukrajinska in beloruska imena: uporabiti ruski zapis ali ne?

Iz zgodovinskih razlogov so v slovenščini uveljavljene in predpisane ruske različice številnih ukrajinskih in beloruskih imen (na primer Lvov, Vitebsk namesto Lviv, Vicebsk). Kateri pa je primeren zapis imen, ki nimajo uveljavljene slovenske oblike – ali slediti zgledu in jih porusiti (Ivano-Frankovsk, Kristina Timanovska) ali upoštevati izvirni jezik (Ivano-Frankivsk, Kriscina Cimanovska)?

Število zadetkov: 46