Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar slovenskega knjižnega jezika²

SSKJ²
àmpak1 člen. (ȁpog.
1. izraža veliko mero: ampak smo imeli srečo! / iron. ampak si pameten!
2. izraža začudenje, nevoljo: ampak, da je to mogoče! ampak, otroci, tega pa ne!
SSKJ²
àmpak2 in ampak vez. (ȁv protivnem priredju
1. za uvajanje nove trditve namesto prej zanikane: ne piše za mladino, ampak za odrasle; ni si upal naprej, ampak se je ustavil pred vrati; prosil ga nisem jaz, ampak narobe, on mene
2. nav. ekspr., v zvezi ne samo, ne le – ampak tudi za širjenje, stopnjevanje prej povedanega: ni le svetoval, ampak tudi pomagal; dobil je ne le večerjo, ampak tudi prenočišče; v njem ni imel samo predstojnika, ampak tudi prijatelja / obraz ni bil več samo bled, ampak bel kakor kreda; nič nima, ampak prav nič
3. ekspr. za izražanje nasprotja s prej povedanim: lista po knjigi, ampak uči se ne; takrat sem že vedel, kaj je denar, ampak prepozno; lep je, ampak drag
4. pog., ekspr., na začetku (od)stavka za opozoritev na prehod k drugi misli: Ampak pogovarjajmo se rajši o čem drugem! ampak to pa že moram reči, da je bila pametna ženska; ampak čast komur čast, govoriti pa znaš

Slovenski pravopis

Pravopis
àmpak1 prir. protiv. vez. (ȁ) Vem, ~ ne povem; ne jaz, ~ ti; Lep je, ~ drag; Je to resnično? -Je. Ampak zelo žalostno Vendar
Pravopis
àmpak2 del drugega dela prir. vez. (ȁ)
1. protiv. ne — ampak Ne jaz, ~ on je postal samotar
2. stopnj. ne samo/le — ampak tudi ne samo industrijsko, ~ tudi kulturno razvit svet; Pričakoval je ne le kritiko, ~ tudi pohvalne besede
Pravopis
àmpak3 navez. člen. (ȁ) ~ pogovarjajmo se rajši o čem drugem; ~ to že moram reči, da je bila pametna ženska
Pravopis
ne — àmpak [poudarjeno nè] protiv. prir. vez. (ȁ) Prišel bo ~ danes, ~ jutri

Sinonimni slovar slovenskega jezika

Celotno geslo Sinonimni
àmpak1 vez.
v protivnem priredju za uvajanje nove trditve namesto prej zanikane
SINONIMI:
zastar. nego1, zastar. no1, neustrez. pač pa
GLEJ ŠE SINONIM: toda1
Celotno geslo Sinonimni
àmpak2 člen.
GLEJ SINONIM: toda2
Celotno geslo Sinonimni
nè – àmpak dvodelna vez. zv.
za uvajanje nove trditve namesto prej zanikane
SINONIMI:
knj.izroč. ne – temveč
Celotno geslo Sinonimni
nè le – àmpak túdi dvodelna vez. zv.
za širjenje, stopnjevanje prej povedanega
GLEJ ŠE SINONIM: ne samo – ampak tudi
Celotno geslo Sinonimni
ne samó – àmpak tudi dvodelna vez. zv.
za širjenje, stopnjevanje prej povedanega
GLEJ ŠE SINONIM: ne le – ampak tudi

Slovenski etimološki slovar³

Celotno geslo Etimološki
ȁmpak vez.

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
àmpak, conj. 1) sondern; nisem igral, ampak le gledal; ne samo, ne le — ampak tudi, nicht nur — sondern auch; — aber: tebi nič ne očitam, ampak tvoj brat me je razžalil; šlo je, ampak težko; — 2) = ako ne, če ne, razen: boš videl široke puščave; kdo jih je opustil, ampak srd? Kast. (N. c.); druzega mu ne ostane, ampak grob, Jsvkr.; da se nobeden človek ne pokoplje, ampak da je res umrl, Pohl. (Km.); — iz: a na opak, Mik. (V. Gr. I. 339.).

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
ampak [ȁmpak] veznik

ampak

Celotno geslo Pohlin
ne le – ampak tudi

GLEJ: ne li – ampak tudi

Celotno geslo Pohlin
ne li – ampak tudi [nȅ li – ȁmpak tȗdi] (ne le – ampak tudi) dvodelni veznik

ne samo – temveč tudi

PRIMERJAJ: ne le, ne li – temuč tudi

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Celotno geslo Hipolit
ampak veznik

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
ampak vez.F4, amuſsus, -sinevmétalen, kir nyzh ne ẛná, ampák v'piſmi; empiricuskateri nikár is kunṡhti, ampák is ſamim ṡkuſhanîam arznuje; nisiaku, ſamuzh, ampák; sedampák

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
ampak vez. ampak: drugiga nej dellal, ampak muhe je lovil, inu vbial ǀ ta ſvejt nej drusiga, ampak ena strashna keha ǀ NiKdar na shpegaj inu negledaj na grehe teh drugih, ampaK ſam tvoio vejſt, inu ſerze premiſli ǀ Satorai od mene lona netroſhtaite ſe, àmpak od hudizha, katerimu ſte prasnuvali ǀ Kadar sazhneo vlezhi to Kry nihdar ſe nemorio naſitit, ampàk taku dolgu vlezheio dokler pozhio ǀ yh nej mogal vezh preneſti, ampact yh je hotel konzhati ǀ skarbi nej iemel ompak kej ſe najde dobru vinu ǀ Taku tudi Angelom je bilu premankalu beſsedij, ampaKſamù ſo djali

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar

Celotno geslo Megiser
ampak veznik
Število zadetkov: 26