Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Pohlin
bedenj [bẹ̄dǝnj] samostalnik moškega spola

vrč za vino

Celotno geslo eSSKJ16
bokal -a (bokal, bukal) samostalnik moškega spola
1. posoda za hranjenje in nalivanje tekočin; SODOBNA USTREZNICA: vrč, bokal
1.1 taka posoda kot prostorninska mera; SODOBNA USTREZNICA: bokal
FREKVENCA: 20 pojavitev v 9 delih
Pleteršnik
čaróbən, -bna, adj. Zauber-: čarobna svetilnica, die Zauberlaterne, Žnid.; čarobni vrč, der Zauberkrug, Cig. (T.); — magisch, Cig. (T.); — zauberisch, bezaubernd: čarobna krasota, nk.
Celotno geslo Pohlin
čotara [čọ́tara] samostalnik ženskega spola

vrč za vino, kis

Celotno geslo Pohlin
kokotulja [kokotúljanepopoln podatek] samostalnik ženskega spola

večji kozarec z ročajem; vrč; vrček

Svetokriški
krugla -e ž vrč: s'poſtele skozhi, kruglo tož. ed. mu poda (II, 341) ǀ eno kruglo tož. ed. vuode poneſse (III, 15) ← nar. nem. Krugel iz Krug ‛vrč’
Pleteršnik
mozána, f. lončen vrč s pokrovom in dulcem, Št.-C.; — prim. mezana.
Celotno geslo Pohlin
nalivalo [naliválo] samostalnik srednjega spola

vrč za umivanje rok

Svetokriški
pehar -(j)a m kelih, kozarec: pehar im. ed. je bil poln oſtude, inu gnuſobe ǀ Katera is tiga pehara rod. ed. pije ǀ de bi is taiſtiga slatiga peharia rod. ed. pili ǀ en slat pehar tož. ed. mu poda de bi ſi shejo vgaſsil ǀ en pehar tož. ed. poln kryvi v' rokah dershal ǀ ſkrivaj ſo bilij hlapzy Egijpterskiga Firshta Ioſepha en ſlat pekar tož. ed. poſtavili ǀ v'taistim peharu mest. ed., v'Katerem nam napije ſlatkust, nam tudi napije britkust ǀ greh je vna Babilonska loterza, Katera si slatam peharam or. ed. teh lushtu vumosij sledno dusho ǀ vſe ludij je hotela s'peharjam or. ed. tèh nagnuſnih lushtu sapelati ǀ bodo ti kotli v'hishi Boshy raunu, kakor ty slati pehary im. mn. ta Altar zerali ǀ ony Samy ſo ſmeli is slatih peharu rod. mn. pyti ǀ od mise skozhjo, glashe, inu peharje tož. mn. is roke vershejo ǀ v'mej slatimi pehary or. mn. ← stvnem. behhari ← vlat. *bicārium iz izposojenke iz gr. βὶκος ‛glinast vrč z ročaji’
Pleteršnik
pívən, -vna, adj. 1) Trink-, C.; — 2) absorbierend, Jan.; pȋvni papir, das Löschpapier, Cig., Jan., M.; — 3) Bier-, Cig., Jan., nk.; pivni vrč, der Bierkrug, Jan.; pivni sod, das Bierfass, Cig.
Pleteršnik
prijẹ̑mati, -mam, -mljem, vb. impf. ad prijeti; 1) ergreifen, fassen, packen; s kleščami kaj p.; p. koga (kaj) za kaj; p. koga za roko, za lase; p. vrč za roč; p. za orožje, zu den Waffen greifen; — tatove p., Diebe einfangen; — eingreifen: dobro prijemajo zobje tega kolesa, Cig.; — befallen: zaspanec ga prijema, Cig.; — trdo p. koga, jemanden hart hernehmen; — p. se, sich gegenseitig erfassen: otroci se prijemajo, Cig.; — 2) p. se, erfassen; s kremplji se p. vej, sich an den Ästen ankrallen, Cig.; duri se ne prijemajo, die Thür schließt nicht an, Cig.; — p. se, haften bleiben; prah se prijema obleke, rja se prijema železa, (legt sich an); klebrig sein: prijema se kakor smola; bolezen se prijema (theilt sich mit, ist ansteckend) Cig., Levst. (Rok.), Ravn.; p. se srca, zu Herzen gehen, Jan.; mlade ljudi, ki se jih nedolžnostna lepota in ljubeznívost ne prijema, naj saj taki zgledi le oplaše, Ravn.-Valj. (Rad); — p. se, greifen, anwurzeln (o rastlinah): cepljena drevesca se prijemajo; — p. se, in Angriff nehmen; dela se p.; — p. se nasveta, auf einen Vorschlag eingehen, Levst. (Pril.).
Prekmurski
ròčka -e ž vrč: Táksi kincs vniksoj kamuri, Szkim bi ſze ta rocska puna, Szkrvjom plácsala BKM 1789, 230; Vidim, kaj ſzi rocsko jáko gori nagno SIZ 1807, 35; Práznijo sze rocske KAJ 1870, 118
Pleteršnik
vr̀č, vŕča, m. 1) der Krug; — 2) spodaj širji, zgoraj ožji škaf, ki drži 10 bokalov, jvzhŠt.
Prekmurski
vr̀č -a m vrč: Amphora Vrcs KMS 1780, A8b; Korsó, vrcs AIN 1876, 37; i pred váj pride eden cslovik vrcs vodé noſzécsi KŠ 1771, 146
Celotno geslo Pohlin
vrč [vȑč] samostalnik moškega spola

vrč

Celotno geslo Hipolit
vrč samostalnik moškega spola
Vorenc
vrč mF7, acratophorum, -rien verzh, ena zehta, ena kibilza, ena lonzhena poſſoda; amphoraverzh, krugla, bokál, flaiſha; cantharuskangla, kandla, en velik verzh, margeta, zehta; cuculluskappa, ẛhkernizel, maniṡhka kappa, en verzh; fidelia, -aeverzh, krugla perſtena; hydria, -aeena vodena krugla, ali verzh; urceus, -ceiverzh, zèhta, ena perſtena ṡa vodó poſſoda
Svetokriški
vrč -a m vrč: Duhouni Svete Troyze imaio en verzh tož. ed., is kateriga vſe skuſi ojle kaple ǀ je imela venem verzhu mest. ed. enu maihinu ojla ǀ neſte vnij verzhy im. mn. is Canà Golileà ǀ je sapovedal de imaio verzhe tož. mn. is vodo napolniti ǀ v'verzhah mest. mn. v'Cani Galilæi Chriſtus Jeſus je bil vodo v'vinu preobernil < slovan. *vъ̋rčь ← rom. < lat. urceus ‛vrč’
Celotno geslo Megiser
vrč -a samostalnik moškega spola
Besedje16
vrč sam. m ♦ P: 8 (TT 1557, TC 1575, TT 1577, TT 1581-82, DB 1584, MD 1592, ZK 1595, MTh 1603-kor.)
Število zadetkov: 24