Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Etimološki
brȁt bráta m
Celotno geslo Etimološki
stríc -a m
Celotno geslo Etimološki
pobrȃtim -a m
Celotno geslo Etimološki
fráter -tra m
Celotno geslo Etimološki
bratránec -nca m
Celotno geslo Etimološki
ȃga -e m
Celotno geslo Etimološki
hčȋ hčẹ̑re ž
Celotno geslo Etimološki
iskrẹ̄n -a prid.
Celotno geslo Etimološki
kadẹ̑t -a m
Celotno geslo Etimološki
pọ̑b -a m
Celotno geslo Etimološki
tercijȃlec -lca m
Celotno geslo Etimološki
B 1. V slovenskem fonemu b se ohranja pslovan. *b (iz ide. *b ali *bh), npr. brȁt. 2. V starih germanskih izposojenkah je zamenjal stvnem. ali srvnem. f (pisano tudi v), če je ta nastal iz pgerm. f ali če je tujega izvora, npr. bọ́ter. Nadomestil je tudi srvnem. in nem. w, npr. bȃjar. V romanskih in madžarskih izposojenkah ustreza tujejezičnemu b, npr. bála, betẹ́žen. 3. V imitativnih besedah večkrat služi za posnemanje neartikuliranega govorjenja, npr. bebljáti.
Celotno geslo Etimološki
brȃtec – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
bráter – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
bráti bérem nedov.
Celotno geslo Etimološki
brátiti se – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
brátov – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
brátovski – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
brátovščina – glej brȁt
Celotno geslo Etimološki
brȃtski – glej brȁt
Število zadetkov: 24