Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Etimološki
ȃkt2 -a m
Celotno geslo Etimološki
bebljáti -ȃm nedov.
Celotno geslo Etimološki
blebetáti -ȃm in -ẹ́čem nedov.
branjug
breza1
cajg1
cajgram
Celotno geslo Etimološki
cẹ̑l cẹ́la prid.
Celotno geslo Etimološki
cínik -a m
Čeplez
Celotno geslo Etimološki
dẹ̑lta -e ž
dršča
Celotno geslo Etimološki
dȗr -a m
Celotno geslo Etimološki
ekspanzȋja -e ž
Celotno geslo Etimološki
ekvȃtor -ja m
Celotno geslo Etimološki
elȋpsa -e ž
Celotno geslo Etimološki
fakír -ja m
govana
Celotno geslo Etimološki
I 1. V slovenskem fonemu i (a) se ohranja pslovan. *i (iz ide. *ī, *iH, *ei̯ pred soglasnikom ali iz izglasnega *-ē̃), npr. čȋr, hčȋ. (b) Nastal je iz pslovan. *y (iz ide. *ū ali *uH pred soglasnikom ali iz izglasnega *-ō̃), npr. sȋn. (c) V vzglasju je lahko nastal tudi iz pslovan. *jь-, npr. imẹ̑, v izglasju pa iz pslovan. *-ьjь ali *-ъjь, npr. v določni obliki prid. vẹ̑liki. 2. V izposojenkah ustreza tujejezičnemu i, npr. cȋlj, čīčerka, v star. tudi rom. ẹ̄ in ọ̄, npr. míza, kríž. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah služi za posnemanje visokih glasov, npr. hihitáti se, in za označevanje česa majhnega, npr. mȋcken.
keber
Število zadetkov: 39