Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
dejati1 dov.F4, dicamporezhem, bom djal, ali povédal; dixit je djal; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; nollem dixiſsejeſt bi hotel, de bi ne bil nigdár tega djal
Vorenc
denar mF96, aes alienumludski danarÿ, danarji, dolg; aes circumforaneumvherni danarji; campsormeinaviz denarjou s'dobizhkam; creditum, -tiẛavupan, ali poſſojen danár, dolg, dolṡhni danár; cusorkovazh teh denarjou, denarjeu; danariusdanár, gotovina; faber monetariuskateri danarje ková; intereſse â pecunÿszhinṡh od danarjou; moneta, -aedanár, drobni danár; numatiovelika obilnoſt danarjeu, doſti gotovih danarjeu; numerata pecuniagotovi danarji; numosus, -a, -umbogat s'danarmi; numus, -midanár, vinar; pecunia, -aedanár; pecunia adesaṡapravleni danarÿ; pecunia privatalaſtni danarji; pecunia usurariauherni danár; pecuniosus, -a, -umdanaren, bogat s'danarmi; stater, -risena ſorta danarjeu, vela puloſmi reipar; stips, stipisdanár ſrebern, ali ṡlát; symbolum, -lienu ṡnaminîe ene rizhy: tudi ſpravlanîe teh denarjou, ali teh jidy. Prov:23.v.21; teruncium, -cÿ, vel teruncius, -cÿdanar ṡa dvei ṡhkuffici, puldrugi vinar
Vorenc
desnece (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.gingivula, -aedêsnèze [prim. Verant.42: Gingiua, Zanfleiſch, Deeſzna, in v Plet.I., 133: desne]
Vorenc
dolgost žF8, beſsalisoſſem komulzeu dolgúſt; dioptra, -aeenu orodje ṡkuṡi kateru ſe gleda ene rizhy dolgúſt, ſhirokúſt, viſſokúſt. 2.Mach:11.v.21; diuturnitas, -tisdolgoſt tega zhaſſa; laxèpo ſhirokuſti, ali dolguſti; longitudodolgúſt; proceritasdolgúſt, viſſokúſt, ali raunoſt; prolixitasdolgúſt; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava, poſtava
Vorenc
dolžiti nedov.F5, arguereſvariti, ozhitati, ſhtraffati, dolṡhiti, prevezhati, obdolṡhiti; concriminaripokregati, poſvariti, dolṡhiti, toṡhiti s'en gréh; culparedolṡhiti, pregréſhiti, kriviti: ſvariti. 2.Mach:2.v.7; inculparedolṡhiti; insimulareeniga dolṡhiti
Vorenc
drag1 prid.F6, aromatadragu korenîe, ſhpecerîe, gvèrz; chodchod: Eze:27. vſe ṡhlaht drage kupzhie; persicus apparatusenu dragu ṡhlahtnu goſtovanîe; pretiosus, -a, -umdoſti vréden, drag, draṡhiſhi kakòr ṡlatú, inu ṡrebrú, cilú ſylnu drag, doſti ſhazan, doſti vredin; thymiaterias'ṡlata poſſoda ṡa draga kadila. 2.Par:4.v.22
  1. dražejši pretiosus, -a, -umdoſti vréden, drág, draṡhiſhi, kakòr ṡlatú, inu ṡrebrú
Vorenc
dragakant mtragacanthaenu ternaſtu driveṡze v neṡnanih deṡhelah, na katerim gumi, ali ſmola raſte, ga imenujejo dragacanth
Vorenc
drob mF7, exta, -orumdrúb, zhreva; interanea, -orumdrúb ali oſſerzhje; intestinum, -nizhrivú, drúb, zrivú; piscem exenteraredrúb is ribe uṡèti; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; vitaliadrob v'ṡhivali; vitaliaLev:3.v.3. ac visceraoſſerzhje: tú ṡnotranîe, drob
Vorenc
dvorišče sF9, andronenu vosku dvoriṡzhe v'mei dvema ṡydama; areaen velik proſtor, dvoriṡzhe, enu jugnu, ṡkadeîn, Isa:30.v.24. scheüer; atriumdvór, dvoriszhe; aulamuſſoush, dvór, dvoriṡzhe; cavaediumen dvòr, ali dvoriszhe per eni hiſhi; chorsenu dvoriszhe per eni hiſhi; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; peristylium, -lÿ, vel peristylum, -lienu meiſtu s'ſtebry okuli obdanu, kakòr v'teh Cloiṡhtrih, ali na goſpoiṡkih dvoriṡzhih; prothyrum, -rienu dvoriṡzhe, zhes kateru ſe is gaſe v'hiſho grède
Vorenc
far mF9, christoresṡhalbani farji, 2.Mac.1.v.10; confarreatio, -onisen nékadani offer per ṡhenitovanîu ṡa otroke iméti, kateri bi farji ratali; F. Nunquam mutatur, nec huius loco V. poni potest ... ut Farÿ, id est PresbyteriVarÿ, id est cave; flamen, tudi en Far, apud Plinium; mula, miṡgiza: tudi eniga farja hzhy; pontifex, -cita viſhi far, ali Papeṡh; praesul, -litá viſhi v'mei temi farji, ali duhovnimi; saceradosFar, Maſhnik; tiara, -aeena leipa auba, ali kappa teh ṡhèn Perṡianṡkih, katere kappe ſo potle tudi Farji, inu kraili noſſili
Vorenc
farski prid.postophoriaTarṡke [farṡke] kamrize. Mach:4.v.38
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
farski prid.evonymus, -mi farske kapeze [Scopoli, 324: Evonymus vulgaris, diciturquae ab Incolis Farshe capzales; v seznamu Nom. Carn.: Farshe capza les]
Vorenc
figa žF26, carica, vel carycaſuhe fige, ali poſtne fige; chiafiga; coctona, et cotonate drobne fige; cotona, vel cotanaena ſorta maihenih fig, ſylnu ſladkih; faunificarÿte ṡvirine ludèm podobne, katere fige jidó. Jer:50; ficarius, -a, -umfigar, ali kar je figam ſluṡhèzhe; ficetum, -timeiſtu kir fige raſteo; ficus, -cifiga: tudi tur, ali bradoviza eni figi podobna; ficus passaeſuhe fige; grana ficariav'figah pizhki; groſsus, -site perve debèle fige, katere zvétke imenujejo, eni pak, te neṡréle fige, katere nigdar ne ṡorè; marisca, -aeneṡhmahne fige; laphtes, vel palathasfige. Judith.10; maſsa caricanakorbe s'figami; orea, -aeena korba ṡa fige; palathafige. 2.Reg:16.v.1. ena gruzha fig; praecoqua ficuste ṡgudne fige; scarabeus, -eien kèber, ali en gnoini kèber, en govnîazh, kateri je zhern, koynṡke fige lubi; sicomoridivje fige. Amos:7.v.15; sicophantaen fig varih, pro calumniatore accipitur; subsanareſe ſpakovati, eniga ṡaṡhpotovati, fige inu norze kaṡati, ga s'figami pitati. 4.Reg:19.v.21
Vorenc
flantoga (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žplantago, -nis, latifoliaflantoga [Ime Trapotez, ki ga Pohlin ni prevzel, ima Scopoli na str. 280 in v seznamu Nom. Carn.: Terpotz.]
Vorenc
flika žF5, cento, -nisflika per fliki, ena is ṡhlaht blekou nariena dèka, ali odeja; laciniae coreiflike, ali ṡhupanzi; pittacium, -cÿtudi ena flika ledra. Jo:9.v.5; veteramentum, -tiena flika, ſtari blek od ſhulinou
Vorenc
francoski prid.F3, benna, -naeena ſorta eniga voṡá v franzoskim jesiku; GalliaFranzoṡka deṡhela; Galliafranṡka deṡhela, ali franzoṡka
Vorenc
gabez (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mbelladona trihotoma vovzhjek, gabesh. Scop. [Ima ime Gabes v seznamu Nom. Carn., pri opisu rastline Atropa Belladona na str. 287, 288 pa ni nobenega slovenskega imena. Pohlin se je verjetno zmotil in je vzel zapis ne od Scopolija, marveč iz navedene Hacquetove razprave, str. 52: Woolfskirsche, Dollkraut, tötlicher Nachtschatten, u. s. f. krainerisch: Voukzhie, oder Gabes, Atropa Belladona, die sechste Tafel Woukzhie. Wolfskirsche. Atropa belladona.]
Vorenc
gank mF16, ambitus, -tus, ambulacrumgank; arulatudi en gánk; cryptoporticusgank pod ṡemló; fori, -orumtudi bervy ali ganki v'barki; gabbathaen gvelban gank; hypaethrae ambulationesveṡhè, ali ganki preṡ ſtréhe, na katerih ſe plèſhe; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; orchestra, -aeen muſt, ali gant [gank] na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank, ali loupa; pergula, -aeen ahker, gank, ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; peribolustá ṡyd, ali gank, inu takeſhnu okroglu meiſtu. Ezech:42.v.7; porticus, -cusloupa, en pokryt gank ṡa prehajenîe; projecta, -orumahkerzi, vun iṡ ſtreihe porinîeni, ali ganki per hiſhah; propylaeum, -aeiena ſtreſhiza, ali gánk, ali orloba pred davrmi, ali pred vratmi
Vorenc
garter mF9, cancelli, -orumgartri; cataractatudi en garter ẛa brambo, s'ṡheléṡom okován; clathrigartri; clathrum, et clatrusgarter; crates, -tisſhanzne korbe, garter; cratires'gartri ẛadélati, opleſti, s'brano vlazhiti; paries concratitiusena ſteina s'gartri, ali s'plotá ſturjena; ritiaculumen garter, ali mreṡhiza zhes Altár. Exod:38.v.5; transennaen garter
Vorenc
gavge (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127. [Iz katerega Trubarjevega dela je Pohlinov navedek, nismo mogli preveriti. Pregovor: Te male taty na galge obejſhajo, te velike ṡa miẛo posajajo, ima tudi Vorenc v slovarju na str. 14. Podobna zapisa imata npr. Sebastijan Krelj: Brumne vesi, velike tati pak za mizo posadi (Plet.II., 762, vésiti), in Janez Svetokriški v Sacrum promptuarium, Pars II., Venetiis 1695, 9 in 10: Ah kulikukrat en velik tat ſapouej tiga maliga tatova obeſsit! ... satorai je dobru rejſs de gauge nej ſo sa te velike taty, ampak sa te maihine.]
Vorenc
glezen mF3, crus, -risgolénu, gléṡen; subnervareokruloviti, ſhantovu ſturiti, ṡhyle podréṡati: gleṡne poreiṡati, ali nareiṡati. 2.Reg:8.v.4; vestis talarisgvant dolg do tal, do gleṡna
Število zadetkov: 280