Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Etimološki
komȃnda -e ž
Celotno geslo Etimološki
mandȃt -a m
Celotno geslo Etimološki
mọ́der2 -dra prid.
Celotno geslo Etimološki
mọ̄do -a s
Celotno geslo Etimološki
pȍd1 póda m
Celotno geslo Etimološki
pózen -zna prid.
Celotno geslo Etimološki
pred predl. s tož. in or.
Celotno geslo Etimološki
prȋd1 prīda m
Celotno geslo Etimološki
rdẹ́ti -ím nedov.
Celotno geslo Etimološki
spẹ́ti spȅm nedov.
Celotno geslo Etimološki
sporíš -a m
Celotno geslo Etimološki
Š 1. V slovenskem fonemu š (a) se ohranja pslovan. *š, ki je po prvi palatalizaciji (tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *e, *ę, *ě /če iz ide. *ē ali *eH/, *i ali *ь) nastal iz starejšega *x (glej H), npr. šȅl. (b) Lahko je nastal iz pslovan. *s' (kar nekateri označujejo s š), ki je po jotaciji nastal iz *si̯, npr. šíti. (c) Pred samoglasnikom č se je asimiliral iz s, npr. ščípati. 2. V ljudskih izposojenkah je nadomestil (a) srvnem. in nem. sch, npr. šípa, (b) srvnem. ss, npr. prẹ́ša, (c) rom. s (zlasti pred p, t ali k), npr. špináča, (č) madž. s, npr. šantáti. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah posnema predvsem šelestenje, šumenje in šepetanje, npr. šelestẹ́ti, šumẹ́ti, šušljáti.
Celotno geslo Etimološki
tȃška -e ž
Celotno geslo Etimološki
tẹ̑ma2 -e ž
Celotno geslo Etimološki
tẹ̑za1 -e ž
Celotno geslo Etimološki
ȗd ūda m
Celotno geslo Etimološki
uspẹ́ti -ȅm dov.
Celotno geslo Etimološki
ūzda -e ž
Celotno geslo Etimološki
zatẹ̑gadẹ̄lj prisl.
Celotno geslo Etimološki
zdẹ́ti se zdím se nedov.
Število zadetkov: 50