Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Prekmurski
krèpek -pka -o prid. močen, krepek: ár mi je szkázao dobroto szvojo na krepkom meszti TA 1848, 24; Ka ſzi nász Zdr'zo Vu zdrávji, i krepkoj moucſi BKM 1789, 37; szta dvá krepkiva decska vu dolino országa sla KAJ 1870, 133; Moje krepke nogé pa tebé neszti májo KAJ 1870, 37; pren. mlejko rejcſi Bosje ſzvéte, po ſteroi da mocſni ino krepki poſztánete TF 1715, 8; Csi li oſztánete vu vöri fundálivani i krepki KŠ 1771, 605
krèpši -a -e močnejši, krepkejši: gda je 'se ſztarejsi, i krepsi grátao, nikoga je nej steo bougati KM 1790, 54; K-szpouvedi idi vecsfárti, da bos krepsa vu szküsávanyi KOJ 1845, 47; Zrák .. Nyega tiho gibanye sze krepse veter zové KAJ 1870, 150; denok je krepsega nej zamogao vkrotiti KOJ 1848, 30; divje szvinyé doszta huse i krepse szo, kak te krotke KAJ 1870, 70
nájkrèpši -a -e najmočnejši: I ta najkrepsa gla'zojna sze sztere KAJ 1870, 13
Prekmurski
kròtkost -i ž krotkost, ponižnost: Ka eſcſe eſzi ſzlisi krotkoſzt KŠ 1754, 41; Szád Dühá je pa krotkoſzt KŠ 1771, 568; ali zlübéznoſztyov i v-Dühi krotkoſzti KŠ 1771, 498; Ti ſzi Duh práve krotkoſzti BKM 1789, 129; da je lepse na krsztsánszko krotkoszti mirnoszt sze vaditi KOJ 1848, 11; môdroszt, I 'znyé zhájajôcso kortkoszt KAJ 1848, 206; da vu krotkoſzti ktebi priglihnejſi bodem KŠ 1754, 239; váſz po krotkoſzti i miloſztivnoſzti Kriſztuſovoj KŠ 1771, 545; Vkrotkoſzti leipo tiho hodi BKM 1789, 8; Zevſzov poniznoſztyov i krotkoſztyov KŠ 1771, 580
Prekmurski
lèhki in léjhki -a -o prid.
1. lahek, ki ima razmeroma majhno težo: morska pena je jáko lejka AI 1878, 54; pren. bremen moje je leihko KŠ 1771, 37
2. ki ne prinaša dosti težav, neprijetnosti: Dáj mi, tou je lehko tebi, Da tiho vö preminém BKM 1789, 404; vogrszke Domovine Jezika znati je mogoucse, i lehko KOJ 1833, XI; Žnyegvov pomočjôv je lehko vse BJ 1886, 3; Po'zelejnye lejhkoga 'zitka KŠ 1754, 61; szin te odtirane kralicze z-lehkov prilikov na trónus sztôpo AI 1875, kaz. br. 3; 'ziho z-lehkimi odgoni AI 1875, kaz. br. 1; kot pozdrav lehko noucs KOJ 1845, 30; Bôg daj vszêm lehko dobro nôcs KAJ 1870, 49
ležéjši in ležéši in lehžéši -a -e lažji: Nego vcsini nasztaviti za pravicz le'sejse i hitrejse szkoncsávanye Táble KOJ 1848, 107; Csinimo szi britko 'zaloszt le'zêso KAJ 1848, 289; Jeli je nê leh'zêsi racsun 100 krajcarmih, kak je bilô 60-timih AI 1875, kaz. br. 6; Nôvi mertüki leh'zési bodo vracsuni AI 1875, kaz. br. 6
Svetokriški
Lija -e ž osebno lastno ime Lea: molzhi, inu tiho bodi ti Lia. im. ed. Iacobava shena, katera tvojmu peruoroyenimu Synvu ſi bila imè dalla Ruben ǀ Veni posteli ta lepa Rachael, inu ta garda Lia im. ed. ǀ Lia im. ed. je bila radovitnishi ǀ Ie bila spozhela ta brumna shena lia im. ed. ta zhetertikrat ǀ kaj S: Piſsmu od lie rod. ed. Iacobave Shene pravi ǀ mu je bil dall to vjokano, inu karmishlavo Lio tož. ed. Lêa, lat. V Lia, prva Jakobova žena (SP 1 Mz 29,16)
Pleteršnik
mečníca, f. die Schwertscheide, Mur., V.-Cig., Jan., C.; tiho so meče poteknili v mečnice, Glas.
Celotno geslo Pohlin
memljati [mǝmljáti mǝmljȃm] (momljati) nedovršni glagol
  1. govoriti brez zob, nerazločno; momljati
  2. žvečiti
Celotno geslo Pohlin
memrati [mǝmráti mǝmrȃm] nedovršni glagol

mrmrati

PRIMERJAJ: mrmrati

Pleteršnik
mláščati, -ím, vb. impf. leise knisternde, scharrende Laute von sich geben: raki mlaščijo, voda v črevlju mlašči, C.; vino mlašči, kadar tiho vre, C.
Celotno geslo Pohlin
mrmrati [mrmráti mrmrȃm] nedovršni glagol

mrmrati

PRIMERJAJ: memrati

Prekmurski
múčiti -ím nedov. molčati: Hallgatok, mučim -iti AIN 1876, 18 Szkoncsa peszem i mucsí KAJ 1870, 167; i erkao je mourji: mucsi i obnejmi KŠ 1771, 114; Mucſi, trpi mirovno BKM 1789, 316; Tiho sztára, mucsi AIP 1876, br. 10, 7
Celotno geslo Pohlin
mutati [mútati mútam] nedovršni glagol
  1. molčati
  2. mrmrati, godrnjati, nerazločno govoriti
Prekmurski
náj člen.
1. naj, za izražanje želje, omiljenega ukaza: potom toga nai vörje tomi kai piſzmo od toga právi TF 1715, 42; Nai veszéli bodo vtebi, ki lübio ABC 1725, A8a; Ka zapovidáva, Naj mi naſſe roditele poſtüjemo KŠ 1754, 32; Csi ſzto gucsi, naj gucsi, kako Bo'ze ricsi KŠ 1754, 22; Szuncze naj ne zájde nad vaſſov ſzrditoſztjov KŠ 1754, 41; Náto te naj nadigáva Bo'za velika ſzkrb KŠ 1771, A8a; Naj bode tvoje álmoſtvo vu ſzkrivnom meſzti KŠ 1771, 18; Kriva [pot] naj bo rávna BKM 1789, 13; i z-ſzvojim odvejtkom vrét naj merjé KM 1796, 7; Naj tejlo tiho pocsiva SŠ 1796, 5; Szrdcze vam naj hválo dáva BRM 1823, 5; Vszi moji nepriátelje sze naj krôto szrame'zlüjejo TA 1848, 6; Li zdâ mi naj nika nede KAJ 1870; deca naj vsze dobroga csáka od szvoji sztarisov AIN 1876, 9; Proszim, ki namenijo naprêplácsati naj ne zamüdijo to vcsiniti AI 1875, kaz. br. 8
2. s pogojnikom za izražanje želje: ſzo mené na to nagnoli, naj bi eto tesko delo na ſzébe vzéo BRM 1823, IV
Prekmurski
natíhoma prisl. tiho: tou more klecsécs natihoma zmoliti KOJ 1845, 9; Vu vôdi natihoma plava, mála ribica BJ 1886, 47; dveri natihoma odpri BJ 1886, 4
Celotno geslo Pohlin
natihoma [natȋhoma] prislov

brez ropota; tiho; natihoma

Prekmurski
nèpregenlívo prisl. negibno: Čapla .. Sam stoji tiho i večkrát nepregenlivo na ednoj samoj nogi AI 1878, 27
Pleteršnik
njergáti, -ȃm, vb. impf. = nergati, brummen, murren, Cig., Jan., Kr.; n. na koga, gegen jemanden murren, Krelj; — knurren, Jan., C.; pes tiho njerga, Vrtov. (Km. k.).
Pleteršnik
odslȃnjati, -am, vb. impf. ad odsloniti; weglehnen, Cig., M.; odslanjala je tiho vrata svoje izbe, Jurč.
Pleteršnik
odslóniti, -slǫ́nim, vb. pf. weglehnen; o. desko od stene, Cig.; o. zapah ali pokrov, s katerim so mesteje zaslonjene, den Ofendeckel weglehnen, Dol.; vhodišče o. komu, Jurč.; duri se tiho in skrivaj majhno odslonijo, Jurč.
Pleteršnik
pàč, adv. 1) doch (oporeka kaki trditvi); ti nisi bil v cerkvi! — pač, bil sem, pa ti me nisi mogel videti; tiho je bilo vse: pač, sova se je časih oglašala, Jurč.; — 2) wohl: pač res! tega pač ne morem verjeti; tisto pač, tisto! pač si neumen, da se s tem pečaš; bodeš li zdaj delal? — pač ne bom! wohl nicht! bei Leibe nicht! — 3) halt, nun einmal: jaz pač ne morem tak biti; smo pač reveži; boš si pač moral drugače pomoči.
Prekmurski
pòčinek -nka m
1. počitek, mir: Oh Jezus, moj mér i pocsinek KŠ 1754, 234; Moj pocsinek BKM 1789, 99; Po deli je ſzlatki pocsinek KM 1790, 16; i dáj mi pocsinka pri tebi nájti KŠ 1754, 232; Opominanje na ovoga pocsinka iszkanye KŠ 1771, 676; Rávno, kak fticsek na vejki, Ino pocsinka nejmam BKM 1789, 169; Sztani, Goszpodne, k pocsinki tvojemi TA 1848, 109; necsiſzti düjh iscse pocsinek KŠ 1771, 41; Idem 'se na pocsinek oh Boug KMK 1780, 104; da bi pocſinek dao meni BKM 1789, 82; K-ſzebi je nyé pouzvao na pocsinek KM 1796, 16; Tejli dáj pocsinek vzemli SŠ 1796, 3; i na pocsinek vecsni tiho idti KAJ 1848, III; Ovcsár sze na pocsinek szprávi KAJ 1870, 139; Ocsa, bôg nyim dáj pocsinek AI 1875, br. 2, 6
2. premor: Náj menye pocsinka dopüszti siba (, ) KOJ 1833, 9; Pitanya i ova znaménya szo nê za pocsinka, nego za razmenya gucsa volo AIN 1876, 9
Število zadetkov: 77