Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Pohlin
ušesa [ušẹ̄sa] množinski samostalnik srednjega spola

ušesa

PRIMERJAJ: uho

Besedje16
ušesa [im. mn.] gl. uho ♦ P: 11 (*P 1563, TO 1564, KPo 1567, JPo 1578, DPr 1580, DB 1584, DC 1584, DM 1584, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595)
Pleteršnik
ušę́sce, n. dem. uho; 1) das Öhrchen; — 2) der Zipfel, Cig.; — der Blattumschlag, Cig.; — 3) ušesca, das Anführungszeichen, Cig.; — 4) mišja ušesca, kleiner Pflücksalat (tudi samo: ušesca), Ljub.
Besedje16
ušeša [im. mn.] gl. uho ♦ P: 1 (DB 1584)
Besedje16
vho gl. uho ♦ P: 2 (JPo 1578, MTh 1603)
Besedje16
vhu gl. uho ♦ P: 8 (TE 1555, TT 1557, TL 1561, TPs 1566, DB 1578, TT 1581-82, TtPre 1588, MD 1592)
Besedje16
vhu gl. uho itd. ♦ P: 1 (TPo 1595)
Prekmurski
vihóu vihá s uho: I csi ercsé vihou KŠ 1771, 515
Besedje16
všesa [im. mn. itd.] gl. uho ♦ P: 10 (TE 1555, TT 1557, KPo 1567, TP 1575, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DB 1584, TPo 1595)
Prekmurski
vǜho tudi vühóu vǘha s
1. uho, čutilo: Auris Vühou KMS 1780, A7b; Vühou Fül KM 1790, 92(a); Ful, vüha AIN 1876, 39; i vühou je nej csulo KŠ 1754, 142; neobrejzano je nyih vüho KŠ 1754, 24; i odſzekao nyemi je dejſzno vühou KŠ 1771, 325; i za vühi ſzo ga bili KŠ 1771, 92; ká ſzo vüha nej ſzliſila KŠ 1754, 274; ſzo pa blá'zene i vüha vaſa, kaj csüjo KŠ 1771, 43; ká vüha tvoja kebzüjo na nyé TA 1848, 9; i neobrejzanoga ſzrczá i vüjh lidjé KŠ 1754, 126; vſze návuke je mimo vüh püſzto KM 1790, 36; sepavoga psza brezi vüh KOJ 1848, 8; Ako gli Vüham ſzlisanye zmenka SŠ 1796, 119; ke je meni vüha dáu TF 1715, 21; meni tejlo, vüha dáo KŠ 1754, 85; ki má vüha na poſzlüsanye KŠ 1771, 112; zvézanoga za vüha bijo KM 1783, 237; Nagni ti knam ſzvéta vüha BKM 1789, 50; Ti ſzi mi igra vu vüháj KŠ 1754, 272; i zvühami ſzo 'zmetno csuli KŠ 1771, 43
2. del kake priprave: le'zejſe je kumili ſzkouſz iglé vüjh idti KŠ 1771, 63
Besedje16
vuho gl. uho ♦ P: 5 (TO 1564, TP 1567, KPo 1567, TkM 1579, ZK 1595)
Besedje16
vuhu gl. uho ♦ P: 12 (TE 1555, TT 1557, *P 1563, TPs 1566, TC 1574, TC 1575, DPa 1576, TT 1577, DB 1578, DC 1579, TT 1581-82, TfC 1595)
Besedje16
vušesa [im. mn. itd.] gl. uho ♦ P: 23 (TC 1550, TC 1555, TT 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, TL 1567, TP 1567, KPo 1567, TC 1574, TC 1575, DJ 1575, TT 1577, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, TT 1581-82, BH 1584, TPo 1595, ZK 1595)
Besedje16
vušesa [tož. mn.] gl. uho, v predl. ♦ P: 3 (TO 1564, JPo 1578, DB 1584)
Besedje16
vušeša [im. mn.] gl. uho ♦ P: 2 (TT 1557, MTh 1603)
Pleteršnik
zaklȃdati, -am, vb. impf. 1) für den Vorrath sorgen, verlegen, versorgen; z. koga s čim; obrtnika z blagom z.; z. vojsko z živežem, Lebensmittel für die Armee liefern; z vinom se z., sich mit Weinvorrath versehen; — dotieren, Cig.; z. učilnice, Levst. (Pril.); z. koga z denarjem, jemandem Geld vorschießen, Cig., C.; — z. troške, die Kosten decken, DZ.; — 2) beiseite legen, Jarn.; — za uho z. kaj, mit etwas hinter dem Berge halten, Cig.
Pleteršnik
zalę́či, -lę̑žem, vb. pf. 1) (liegend) einen Raum bedecken, Raum einnehmen, Cig., Jan., C.; ne z. vsega prostora, Cig.; malo z., wenig Platz einnehmen, C.; — 2) erklecken, ausgeben; to mi veliko, nič ne zaleže, C.; moka, denar zaleže, Fr.-C.; — zustatten kommen, Nutzen schaffen, fruchten, Cig., Jan.; to mi dobro zaleže, das kommt mir gut zustatten, C.; nič ne zaleže, es taugt o. hilft nichts, Cig.; z. v zveličanje, C.; tožbe mi ne zaležejo, Klagen helfen mir nichts, C.; ne bo nikdar prida zalegel, aus ihm wird nie etwas Rechtes werden, Cig., M.; — ausreichen, aufkommen für etwas, Cig. (T.); hiša mu ne zaleže za dolgove, er kann die Schulden mit dem Hause nicht decken, Cig.; z. za vsakdanje troške, zur Bestreitung der laufenden Ausgaben ausreichen, Levst. (Pril.); dohodek ne zaleže za strošek, die Einnahme deckt nicht die Auslage, Cig. (T.); ta denar naj za davke zaleže, Svet. (Rok.); — 3) umlagern: mesto z., M., C.; — 4) übel werden, krankhafter werden, C.; uho mi je tako hudo zaleglo, da nisem slišal skoro nič, Cv.; — zaleže mi, es benimmt mir den Athem, Fr.-C.; — 5) verlegt werden, gerathen, BlKr., M.; spis je zalegel med ostale ogrske spise, Navr. (Let.); — 6) Brut anlegen, M.; z. se, sich durch Fortpflanzung vermehren, sich einnisten: črvi so se zalegli pri nas.
Pleteršnik
založíti, -ím, vb. pf. 1) z. komu eno, jemandem eine Ohrfeige geben; za uho z., unbeachtet lassen, Z.; kar se pri igri dobi, se za uho založi, = kar pri igri skupiš, ne smeš zameriti, Glas.; — hinterlegen: z. čudno moč v čem, Burg.; — daransetzen, Cig.; einlegen: z. dobro besedo za koga, Jurč.; z. priprošnjo, SlN.; — 2) verlegen, verräumen, verrammeln; cesto, pot z. s čim, Cig.; vrata s koli z., Nov.; z deskami kaj z., etwas mit Brettern zulegen, Cig.; z. pote in izhode, SlN.; z. jez, einen Damm abflachen, Cig.; (einen Raum) ausfüllen: peč z drvi z.; z. kopo z drobnimi drvi, Cig.; — = ograditi: z. vinograd, Ravn.; — 3) einen Imbiss nehmen, etwas essen; založi prej kaj, preden boš pil! jvzhŠt.; založi z nami! iss mit uns! Kras-Erj. (Torb.); — 4) mit einem Vorrath von einer Sache versehen; z. koga z blagom, z denarji, z živežem; z. se s čim, sich mit einer Sache versorgen; založen biti s čim, einen Vorrath von etwas haben; obilno založen biti z blagom, ein starkes Lager haben; izvrstno založena knjižnica, LjZv.; — dotieren, Cig., Jan.; — bedecken, Cig.; z. troške, Levst. (Nauk); založeni državni dolg, die fundierte Staatsschuld, Cig. (T.); — 5) z. knjigo, ein Buch verlegen, Cig., nk.; — 6) begründen, Vrt.; z. si srečo, Šol.; — 7) verpfänden, Mur.; — 8) etwas an einen unrechten Ort legen, verlegen; z. kam kako reč; — 9) z. komu kaj, jemandem etwas auftragen, befehlen, C.
Pleteršnik
zaspánəc, -nca, m. 1) ein verschlafener Mensch, der Vielschläfer, der Langschläfer; — 2) die Schlaflust, die Schläfrigkeit, Mur., Cig., Jan.; z. me ima, me lomi, mi prihaja, der Schlaf findet sich bei mir ein, Cig.; zaspancu pod uho podkladati, der Schlaflust nachgeben, Mur.; — 3) der Bärlapp (lycopodium complanatum), Cig., Jan., Medv. (Rok.).
Pleteršnik
zašəpətáti, -ətȃm, -áčem, (-ę́čem), vb. pf. zu flüstern anfangen; flüsternd sagen, zuflüstern; na uho komu kaj z., jemandem etwas ins Ohr flüstern.
Število zadetkov: 61