adra [ādra]
samostalnik ženskega spola- koroško jadro
- brisača
PRIMERJAJ: jadro, antila
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
alce [ālce
]
množinski samostalnik ženskega spolajermeni, ki med čevljarskim delom držijo čevelj trdno na kolenih; kneftra
PRIMERJAJ: kneftra
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ambora [āmbora]
samostalnik ženskega spolajambor
PRIMERJAJ: jambora
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
arcnija [arcnȋja]
samostalnik ženskega spolazdravilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
bajìlo -a s čarovno sredstvo: Šatringe, bajila Boug prepovidáva KM 1783, 274; Ki verje czomper i bajilo BRM 1823, 334; nemorejo nikaj z-bajilom priczomprati KOJ 1845, 107
NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
balzam -a (balžam, balzam°, balšam) samostalnik moškega spola sredstvo z dišečim izvlečkom smole balzamovega grma, ki se je uporabljalo za maziljenje pri obredih in lepotičenje; SODOBNA USTREZNICA: balzam
FREKVENCA: 20 pojavitev v 6 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
barčica [bȃrčica]
samostalnik ženskega spolabarčica
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
barka [bȃrka]
samostalnik ženskega spolaladja, barka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
barva [bārva]
samostalnik ženskega spolaveslaška klop
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
bažnik [bažník]
samostalnik moškega spolalesen žebelj
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
bortun [bortȗn]
samostalnik moškega spolavrsta velike azijske ladje
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
brod [brọ̑d]
samostalnik moškega spola- pas zemlje ob vodi; breg
- kraj, kjer je voda tako plitva, da se da prebresti
- splav, čoln za prevoz čez reko
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
cakerelj [cákerǝlj cákerǝljna]
(cakerl) samostalnik moškega spolaotroški voziček
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
cizati [cízati cȋzam]
nedovršni glagolpočasi se voziti; cijaziti se
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
cunder [cúndǝr]
samostalnik moškega spolasredstvo za netenje; netilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
čereslo [čerẹ́slo]
(čreslo) samostalnik srednjega spolačreslo, tj. zdrobljeno lubje, ki se uporablja za strojenje kož
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
čoln [čọ̑u̯n]
samostalnik moškega spolaladja
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
črnilo [črnílo]
samostalnik srednjega spola- sredstvo za pisanje; črnilo
- čevljarsko črno barvilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
dajati dajem nedovršni glagol1. kdo/kaj; komu/čemu, (k čemu), kaj, na čem delati
1.1 s prisl. določilom kraja da kaj preide/prehaja k drugemu s pomočjo rok; SODOBNA USTREZNICA: izročati
1.2 da kdo/kaj dobi koga/kaj; SODOBNA USTREZNICA: dajati
1.2.1 kdo/kaj; komu, kaj delati, omogočati, da kdo kaj dobi, uporablja; SODOBNA USTREZNICA: nuditi, ponujati
1.2.2 kdo/kaj; komu, kaj delati, da kdo/kaj dobi kaj, je deležen česa, navadno na slovesen način; SODOBNA USTREZNICA: deliti, podeljevati
1.2.3 delati, omogočati, da kdo lahko kaj uporablja ali s čim razpolaga; SODOBNA USTREZNICA: dajati, določati
2. kdo/kaj; komu/čemu, kaj delati, da kdo dobi kakšno lastnost, značilnost, da postane deležen česa; SODOBNA USTREZNICA: dajati
3. kdo; komu/čemu, (k čemu), koga/kaj, (s čim) delati, da kdo/kaj dobi koga/kaj v last brez plačila; SODOBNA USTREZNICA: darovati
3.1 v zvezah z almožen, almožna, bogajme, kdo; komu, kaj delati, da kdo dobi kaj zastonj, iz usmiljenja, dobrote; SODOBNA USTREZNICA: darovati
4. kdo/kaj; komu/čemu, koga/kaj darovati, podeljevati, dodeljevati komu/čemu kaj; SODOBNA USTREZNICA: dajati
4.1 iz lastne (božje) moči, vsemogočnosti, vsevednosti, previdnosti
4.2 iz nadnaravne moči, oblasti
4.3 iz moči, oblasti, vezane na položaj ali funkcijo
5. kdo/kaj; komu, (k čemu), kaj, (po čem) delati, da kdo dobi, kar mu pripada za opravljeno delo, storitev, navadno denar; SODOBNA USTREZNICA: plačevati
6. kdo/kaj; komu, kaj, (s čim) delati, da kaj preide h komu kot obvezna, predpisana dajatev; SODOBNA USTREZNICA: dajati, plačevati
6.1 kdo; komu, kaj, (s čim) s svojim delovanjem omogočati, povzročati, da kdo kaj dobi; SODOBNA USTREZNICA: dajati
7. kdo; kaj, (za kaj, v čem) delati, da kdo dobi kaj v last za plačilo dogovorjene cene; SODOBNA USTREZNICA: prodajati
7.1 v zvezi dajati na posodo delati, da kdo dobi denar v začasno uporabo z obveznostjo, da ga vrne; SODOBNA USTREZNICA: posojati
7.2 v zvezi dajati na buher/žuh delati, da kdo dobi denar v začasno uporabo za visoko, oderuško denarno protivrednost; SODOBNA USTREZNICA: posojati
7.3 kdo; koga/kaj, za kaj delati, da kdo/kaj preide k drugemu v zameno za kaj, navadno neenakovrednega; SODOBNA USTREZNICA: dajati, menjavati
8. kdo; komu, h komu, (k čemu), koga omogočati, da kdo dobi ženo kot zakonsko, življenjsko partnerico; SODOBNA USTREZNICA: dajati
9. kdo; komu, koga/kaj delati, da kdo/kaj pride kam z določenim namenom; SODOBNA USTREZNICA: dajati
9.1 z nedoločnikom, kaj; komu, kaj delati, povzročati, da je kaj mogoče; SODOBNA USTREZNICA: omogočati
9.2 delati, povzročati, da se s kom/čim kaj zgodi; SODOBNA USTREZNICA: dajati
10. pogosto v zvezah z eksempel, prigliha, kdo; komu, kaj, (s čim) delati, da s pomočjo česa kaj postane jasno, vidno, razumljivo; SODOBNA USTREZNICA: ponazarjati
11. kdo; komu, kaj delati, da kdo dobi kaj ubesedenega, zapisanega, pogosto pravno veljavnega; SODOBNA USTREZNICA: izročati
11.1 kdo; kaj oblikovati, predpisovati zakone, določila s pravno veljavno močjo
11.2 kdo; komu, kaj določati, predpisovati, postavljati komu kaj
12. kdo; kaj pripovedovati, pisati kaj z namenom, da se potrdi obstoj česa oz. kaj pojasni; SODOBNA USTREZNICA: navajati
13. kdo; komu, kaj izražati, posredovati kaj z besedami; SODOBNA USTREZNICA: izrekati
13.1 kdo/kaj; komu/čemu, kaj izražati, imeti mnenje, da je kdo/kaj nosilec kake lastnosti; SODOBNA USTREZNICA: prisojati, pripisovati
14. kdo/kaj; komu/čemu, kaj ustvarjati kaj kot rezultat svoje sposobnosti, dejavnosti; SODOBNA USTREZNICA: dajati
14.1 kdo; kaj označevati, opozarjati, da se kaj začenja; SODOBNA USTREZNICA: naznanjati
14.2 kdo/kaj; kaj delati, povzročati, da kaj nastane, se zgodi; SODOBNA USTREZNICA: ustvarjati
14.3 kaj; kaj delati, omogočati, da kdo postane deležen česa pozitivnega; SODOBNA USTREZNICA: koristiti
14.4 negotovo, kdo; zoper kaj biti, nastopati proti čemu; SODOBNA USTREZNICA: nasprotovati
15. s samostalnikom, navadno izglagolskim, z oslabljenim pomenom, kdo/kaj; česa, (od česa), komu/čemu, (k čemu), kaj, (skozi koga, za koga/kaj, s čim) izraža dejanje, kot ga določa samostalnik
16. kdo; komu, kaj, s prisl. določilom kraja delati, povzročati, da kdo/kaj pride na določeno mesto; SODOBNA USTREZNICA: dajati
17. z nedoločnikom, kdo; komu, kaj, (s čim) delati, da se more kaj zgoditi; SODOBNA USTREZNICA: omogočati, pustiti
18. z nedoločnikom, kdo; komu, kaj izražati hotenje, da kdo kaj naredi; SODOBNA USTREZNICA: zahtevati
FREKVENCA: približno 1800 pojavitev v 43 delih
FRAZEOLOGIJA: dajati kaj na dan, dajati kaj na spomnjenje, dajati koga v smrt, dajati komu besedo v usta, dajati komu/čemu dolg, dajati komu/čemu prav, dajati (komu) dobre/lepe/prijaznive/sladke besede, dajati komu (dobro) srce, dajati (komu) kaj v srce, dajati komu krivo, dajati komu sramotne besede, dajati na znanje, dajati rajtingo
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
davati -am nedovršni glagol1.1 s prisl. določilom kraja da kaj prehaja k drugemu s pomočjo rok; SODOBNA USTREZNICA: izročati
1.2 da kdo/kaj dobi koga/kaj; SODOBNA USTREZNICA: dajati
1.2.1 kdo; čemu, kaj delati, omogočati, da kdo/kaj lahko kaj uporablja ali s čim razpolaga; SODOBNA USTREZNICA: dajati, določati
2. kdo; kaj delati, da kdo dobi kaj zastonj, iz usmiljenja, dobrote; SODOBNA USTREZNICA: darovati
3. kdo; (iz česa), komu, kaj podeljevati, dodeljevati komu kaj iz lastne (božje) moči, vsemogočnosti, vsevednosti, previdnosti; SODOBNA USTREZNICA: darovati
4. v trpniku, kaj; komu, (s čim) darovati kaj komu (navadno božanstvu) v čast za pridobitev ali ohranjanje njegove naklonjenosti; SODOBNA USTREZNICA: žrtvovati
5. kdo; komu, kaj delati, da kaj preide h komu kot obvezna, predpisana dajatev; SODOBNA USTREZNICA: dajati
6. v trpniku, kaj; (v čem) delati, da kaj opravlja določeno nalogo in s tem zadovoljuje potrebe; SODOBNA USTREZNICA: uporabljati
7. kdo; komu, h komu, koga omogočati, da kdo dobi ženo kot zakonsko, življenjsko partnerico; SODOBNA USTREZNICA: dajati
8. kdo; kaj ustvarjati kaj kot rezultat svoje sposobnosti, dejavnosti; SODOBNA USTREZNICA: dajati
9. kdo; komu, koga/kaj, s prisl. določilom kraja delati, da kdo/kaj pride na določeno mesto; SODOBNA USTREZNICA: dajati
FREKVENCA: 32 pojavitev v 9 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
dejati1 dejem/dem (djati, gjati) dovršni glagol1. kdo; komu/čemu, (k čemu), kaj narediti, da kdo dobi kaj, je deležen česa; SODOBNA USTREZNICA: dati
2. kdo; k čemu, kaj dati (k) čemu še kaj; SODOBNA USTREZNICA: dodati
3. kdo; česa, koga/kaj, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo/kaj pride
3.1 na določeno mesto; SODOBNA USTREZNICA: dati, položiti
3.2 v določen položaj; SODOBNA USTREZNICA: dati
3.2.1 kdo; koga/kaj, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo/kaj (prisilno) kam pride; SODOBNA USTREZNICA: dati
4. kdo; (h komu, k čemu), kaj narediti, povzročiti, da kdo/kaj pride kam z določenim namenom; SODOBNA USTREZNICA: dati
5. kdo; kaj, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo preneha kaj imeti na sebi, nositi; SODOBNA USTREZNICA: odložiti, sleči
6. kdo; koga/kaj, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo preneha biti na določenem mestu, v določeni funkciji; SODOBNA USTREZNICA: odstraniti
7. kdo; koga, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo preneha biti, obstajati; SODOBNA USTREZNICA: odstraniti
8. kdo; kaj, s prisl. določilom kraja narediti, povzročiti, da kaka lastnost, stanje preneha biti, obstajati; SODOBNA USTREZNICA: odstraniti, odpraviti
8.1 kdo; koga, s prisl. določilom kraja narediti, da kdo preneha imeti naklonjena, prijateljska čustva do koga; SODOBNA USTREZNICA: odtujiti
9. kdo; kaj (k čemu) narediti, da je kaj sredstvo za izdelavo, pridobivanje česa; SODOBNA USTREZNICA: porabiti
10. s samostalnikom, navadno izglagolskim, z oslabljenim pomenom, kdo; koga izraža dejanje, kot ga določa samostalnik
11. kdo; kaj narediti, da se kaj more zgoditi; SODOBNA USTREZNICA: omogočiti
FREKVENCA: približno 300 pojavitev v 19 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
denar -ja (denar, dinar, danar) samostalnik moškega spola1. mn. splošno veljavno plačilno sredstvo in merilo vrednosti; SODOBNA USTREZNICA: denar
1.1 mn. to plačilno sredstvo, ki se da komu za kako drugo vrednost; SODOBNA USTREZNICA: plačilo, znesek
1.2 mn. denarno premoženje; SODOBNA USTREZNICA: denar
2. kovan predmet, navadno iz dragocene kovine, ki se uporablja kot plačilno sredstvo ali kot merilo vrednosti; SODOBNA USTREZNICA: kovanec, novec
2.1 srebrn rimski kovanec za deset asov ali štiri sesterce; SODOBNA USTREZNICA: srebrnik, denarij
2.2 grška denarna enota, po vrednosti izenačena z rimskim denarijem; SODOBNA USTREZNICA: drahma
2.3 bakren rimski novec manjše vrednosti; SODOBNA USTREZNICA: as
2.4 kovanec manjše vrednosti nasploh
FREKVENCA: približno 900 pojavitev v 32 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
drožje [dróžje]
množinski samostalnik ženskega spolasredstvo za vzhajanje testa; droži
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
galeja [galẹ́ja]
samostalnik ženskega spolaladja na vesla; galeja
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
garčin [garčȋn
]
samostalnik moškega spolajambor
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
golun [golȗn]
samostalnik moškega spolastrojarska sol; galun
PRIMERJAJ: lidek
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
gondola [gondọ̄la]
samostalnik ženskega spolamajhna ladja; ladjica
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
gredanica [grẹ́danica]
(gredaljnica) samostalnik ženskega spolaojesa, med katera se vprega žival; ojnice
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
gridelj [grídǝlj grídǝljna]
(gredelj) samostalnik moškega spolazatič, ki drži kolo na osi; zatka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
harma [hārma]
samostalnik ženskega spoladolenjsko čoln za prevoz čez reko; brod
PRIMERJAJ: mostovina
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
hibla [hībla]
samostalnik ženskega spolamajhen voz, voziček za ročno vleko
PRIMERJAJ: kibla
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jadriti [jadrīti jadrím]
nedovršni glagoljadrati
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jadro [jádro]
samostalnik srednjega spolajadro
PRIMERJAJ: adra
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jambora [jámbora]
samostalnik ženskega spolajambor
PRIMERJAJ: ambora
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jermen [jérmen]
samostalnik moškega spolajermen
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jermenec [jermẹ̑nǝc]
samostalnik moškega spolamajhen jermen; jermenček
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
jèzik -íka m 1. jezik, organ v ustih, zlasti pomemben za govorjenje: Lingua Jezik KMS 1780, A7b; Ah! naj ti ſzpejva moj jezik KŠ 1754, 254; Odprla ſzo ſze pa vüſzta nyegova i jezik nyegov KŠ 1771, 165; Eſzi ſzliſi jezika ravnanye KŠ 1754, 58; dotekno ſze je jezika nyegovoga KŠ 1771, 125; Mi tak gláſz jezika Gori podigávamo BRM 1823, 6; naj zdr'zi jezik ſzvoj od hüdoga KŠ 1754, 59; naj raſzladi jezik moj KŠ 1771, 226; Gda escse na jeziki nejmam ricsi moje KŠ 1754, 88; Goſzpodne ako te zjezikom nemre na pomocs zvati SM 1747, 64; Kakda [grešimo] z jezikom KŠ 1754, 37; edendrügoga lübimo nej li ſzamo zricsjom i zjezikom KŠ 1771, 340; z jezikom szvojim jálno gucsijo TA 1848, 5; I vidili ſzo ſze nyim razdeljeni jeziczke KŠ 1771, 344; Od ludi jezikov nyegovo poſtenyé brániti KŠ 1754, 57; szam sze nej zbojao lagojih jezikov KOJ 1833, V; I grizli ſzo jezike ſzvoje od boleznoſzti KŠ 1771, 795; ſzvoimi jeziki ſze oni prilizávaio ABC 1725, A7b 2. sredstvo sporazumevanja: tej naſi Vogrſzki ſzlovenov jezik doſzta laſztivnoga má KŠ 1771, A7a; Govorejnye (Jezik, Rejcs) vu szebi je ono KOJ 1833, VIII; je pa potrejbno vſzákomi ſzakoga jezika i národa csloveki KŠ 1771, A4b; ſzem pouleg laſztivnoſzti naſega jezika pobougso BKM 1789, 4b; zdai pak na szlovenszki jezik preloſeni TF 1715, 1; mesztancsarje szo krscsánszke vöre, i szlovenszki jezik gucsécsi národ AI 1875, kaz. br. 3; kai vu naſſem ſzlovenſzkom jeziki TF 1715, 8; tak je i vſzákſem toga národa rázlocsnom jeziki nike nadigno KŠ 1771, A6a; v-csiſztom Tvojem Szlovenſzkom jeziki BRM 1823, II; more zadovolen biti ſztiſztim jezikom, ſteroga ſze je návcso KŠ 1771, A4a; 'zelejoucsi ſzvojim laſztivnim jezikom gucsécsega zvelicsanye KŠ 1771, A4b; teliko národa ino jezikov KŠ 1771, A5a; dáo na druge jezike razkládati KŠ 1771, A4b; znouvimi jezikmi bodo gúcsali KŠ 1771, 156
NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kafra [kȃfra]
samostalnik ženskega spolakafra, tj. iz kafrovca pridobljena snov, ki se je uporabljala kot lokalni anestetik in antibotik
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ketina [kẹ́tina]
(ketna) samostalnik ženskega spolaveriga
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
klamfa [klȃmfa]
samostalnik ženskega spolapenja, skoba, klamfa
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
klinec [klȋnǝc]
samostalnik moškega spola- lesen žebelj, cvek
- majhna lesena tuljava za delanje čipk; klekelj
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kljuka [kljúka]
samostalnik ženskega spola- sponka
- jezikoslovje naglasno znamenje
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kočija [kočȋja]
samostalnik ženskega spolakočija
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kola [kọ́la]
množinski samostalnik srednjega spolavoz
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kolar [kolár kolárja]
samostalnik moškega spolaizdelovalec vozov; kolar
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kolarija [kolarȋja]
samostalnik ženskega spolakolarska delavnica, tj. delavnica za izdelovanje vozov
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
koles [kolȅs kolésa]
samostalnik moškega spolaudoben odprt voz za več oseb; koleselj
PRIMERJAJ: koleselj
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
koleselj [kolésǝlj kolésǝljna]
samostalnik moškega spolaudoben odprt voz za več oseb; koleselj
PRIMERJAJ: koles
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kolo [kolọ̑ kolẹ̄sa]
samostalnik srednjega spolakolo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kolomast [kolomȃst kolomastȋ]
samostalnik ženskega spolamazivo za os pri kolesu voza; kolomaz
PRIMERJAJ: kolomaz
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kolomaz [kolomȁz]
samostalnik moškega spolamazivo za os pri kolesu voza; kolomaz
PRIMERJAJ: kolomast
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
krepčina [krepčína]
samostalnik ženskega spolavrvica
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
krepka [krepkȁ]
samostalnik ženskega spolaškrob
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kripa [krípa]
samostalnik ženskega spolakoroško poštna kočija
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
krištira [krištīra]
(krštira) samostalnik ženskega spolav danko vbrizgano zdravilo; klistir
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
krma2 [kŕma]
samostalnik ženskega spolazadnji del ladje; krma
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
kukmanka [kȗkmanka]
(kutmanka) samostalnik ženskega spola- posušena in zdrobljena glina, ki se uporablja v medicinske namene
- neka goba, verjetno kukmak, LATINSKO: Agaricus arvensis
PRIMERJAJ: kukmak, lemnovica
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ladja [ládja]
samostalnik ženskega spolaladja
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lantina [lantína]
samostalnik ženskega spolajadrna prečka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
laze [láze]
množinski samostalnik ženskega spolasledi, ki jo pusti voz na zemlji; kolesnice
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lekarija [lekarȋja]
(likarija) samostalnik ženskega spolazdravilo iz v med umešanih in v kašo zdrobljenih zdravilnih sestavin; lotvara
PRIMERJAJ: lizlina
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lemnovica [lẹ́mnovica
]
samostalnik ženskega spolaz žigom o izvoru opremljena okrogla glinena ploščica za uporabo v medicini
PRIMERJAJ: kukmanka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lepotica [lepotíca]
samostalnik ženskega spolalepotilno sredstvo, ličilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lidek [līdek]
samostalnik moškega spolastrojarska sol, galun
PRIMERJAJ: golun
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lim [lȋm]
samostalnik moškega spolalepilo, lim
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lizlina [lizlína
]
samostalnik ženskega spolazdravilo iz v med umešanih in v kašo zdrobljenih zdravilnih sestavin; lotvara
PRIMERJAJ: lekarija
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
lug [lúg]
samostalnik moškega spolalug
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
maček [máčǝk]
samostalnik moškega spola- mačji samec, LATINSKO: Felis catus domestica mas.
- sidro
PRIMERJAJ: mačka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
matač [matáč]
samostalnik moškega spolaza plovbo po reki povezana debla; splav
PRIMERJAJ: vor
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
melem [melẹ̑m]
samostalnik moškega spolaobliž
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
mezdra [mẹ̑zdra]
samostalnik ženskega spola- trebušna prepona, mrena; pečica
- usnjarsko strojilo
PRIMERJAJ: mezra, mihtar, rajželjc
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
mezra [mẹ̑zra]
samostalnik ženskega spola- notranja stran usnja
- trebušna prepona
- usnjarsko strojilo
PRIMERJAJ: mezdra
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
mostovina [mostovína]
samostalnik ženskega spolagorenjsko čoln za prevoz čez reko; brod
PRIMERJAJ: harma
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
nà, I.
praep. A) c. acc. kaže 1) kam je kaj namerjeno; v prvotnem pomenu se nanaša na navzgor obrnjeno površje kake stvari; auf; na tla pasti, na hrib iti; na konja sesti; na klin obesiti; ozreti se na koga, seinen Blick auf jemanden hin richten; na božjo pot iti, eine Wallfahrt unternehmen; na vas (auf den Dorfgrund) je prilezel od očetove hiše, LjZv.; — na desno, na levo, rechtshin, linkshin; rechts, links; — na misel priti, in den Sinn kommen; — in der Richtung gegen —; blago gre na Ljubljano, na Trst; — glagol, h kateremu spada predlog, je izpuščen: nima kaj na-se (namr. dejati) = nima kaj obleči, Gor., Dol.; zmerom kaj na-se potrebujem, Ravn. (Abc.); medu na kruh prositi, Ravn. (Abc.); — 2) to, proti čemur se kaj sovražno obrača: gegen; na sovražnika iti; le-to je kaštiga na nezahvalnost, Krelj; pritožba na županove naredbe, na prisojeno kazen, Levst. (Nauk); — 3) namen, smoter, uspeh: zu; na pomoč priti; na posodo vzeti; na gosti povabiti; na semenj iti; na prodaj imeti; na znanje dati; — troški na zdravnike; pesem na ples, ein Tanzlied, Dict.; — to ti bode na škodo; na kvar; na odpuščenje grehov; na pokoro potreben, ogr.-C.; hasnovit na učenje, ogr.; na tvoje zdravje! na svojo srečo, zu seinem Glücke; na svojo nevarnost, auf eigene Gefahr; na zveste roke, auf Treu und Glauben, Cig.; — na smrt bolan, lebensgefährlich krank; na smrt obsoditi koga; — 4) čas: auf, an, in; na stare dni prosjačiti; na jesen, im Herbste; na večer, am Abende; petkrat na leto; trikrat na dan; na vsak drugi dan, jeden zweiten Tag; na sv. Rešnjega Telesa dan; na 5. dan malega travna, Kast.; na veliko nedeljo; na praznik sv. Štefana; na zadnjo uro; na zadnje, zuletzt; — na deset let v zakup vzeti; na vekomaj, na veke, in Ewigkeit; — na to (nato), darauf; dan na dan, Tag für Tag; Zemljana jaz slednjega štel sem, Kar vek jih na vek je rodil, Greg.; uro na uro streči, kdaj bode prišel, Jurč.; — na jezo piti; — (vzrok:) na to, na tisto, auf dieses hin, infolge dessen; — 5) dele, na katere se deli celota: in; hleb na pet kosov razrezati; na dvoje, entzwei; — 6) objekt nekaterim glagolom: an, auf; misliti na kaj; paziti na kaj, koga; pozabiti na kaj; upati na kaj; — 7) na kar se kdo roti, zaklinja (prisega): bei; na mojo vero, na mojo dušo! LjZv.; na svojo čast in svoje poštenje; na Boga obljubiti, bei Gott geloben, Levst. (Pril.); na svoje poštenje kaj obljubiti, auf seine Ehre versprechen, Cig.; — 8) način; na ves glas, sehr laut; na vse grlo, aus vollem Halse; na vso moč, mit aller Kraft; na skakaj pridirjati, im Galopp ankommen; na smeh, na jok se držati, eine lächelnde, weinerliche Miene machen; vrata na stežaj odpreti, die Thüre angelweit öffnen; na vprašanje in odgovor zložen, katechetisch, Krelj; na besede (= z besedami) povedati, Navr. (Let.); na dolgo in široko pripovedovati, ausführlich erzählen; bilo jih je na stotine, zu Hunderten; na kupe, na cente, haufen-, centnerweise; na drobno, na debelo prodajati, en detail, en gros verkaufen; na skrivaj, heimlich; na mesta, stellenweise, LjZv.; na ravnost, gerade aus; na tanko, genau; na drobno zmleti, fein zermahlen; na prebitek, im Ueberfluss; na pol suh, halb trocken; na robe, verkehrt; miza na štiri ogle (viereckig) rezana; črevlji na kveder šivani; stolec na tri noge, ein Dreifuß; na up, auf Credit; na vero, auf Treu und Glauben, Navr. (Let.); — 9) sredstvo: na klavir igrati, na harmonike delati, na klarinet piskati; na daljnogled gledati, na mašne bukvice moliti, Zv.; mlin na sapo; na dlan meriti: kdo meri vode na dlan? Ravn.; — 10) to, na kar se kaj nanaša; lakomen na denar; on je na denar, kakor mačka na salo, Erj. (Izb. sp.); slep na eno oko; dosti na število, Dict.; deset metrov na dolgost; učen na sv. pismo, in der hl. Schrift, Ravn.-Mik.; na rože študirati, sich mit der Blumenkunde beschäftigen, LjZv.; kupci na kože, Danj. (Posv. p.); kupec na vino = vinski kupec, C.; nevarnost na pogorišča, die Feuersgefahr, Gor.; na oko, dem äußeren Anscheine nach; kaj velja na oko, če ni na roko (bequem)! Jan. (Slovn.); lep na oči, schön anzusehen; dober na usta, von gutem Geschmack, Gor.; — B) c. loc. kaže 1) to, čemur na površju ali na strani je ali se godi kaj: auf, an; na gori bivati; na strehi stati; na polju, na vrtu delati; na konju sedeti; na Koroškem, na Laškem, in Kärnten, in Italien; na tujem, in der Fremde; na kmetih, auf dem Lande; kralj na Hrvatih, na Ogrih (= na Hrvatskem, na Ogerskem), Rec.-Let.; na domu, auf dem Heimbesitz; zvezde na nebu, die Sterne am Himmel; na strani, zur Seite; na desni, levi strani, rechts, links; na jugu, im Süden; — na solncu, an der Sonne (= auf der von der Sonne beschienenen Fläche); Sedem let na dnev' (am Tageslicht) ni bil, Npes.-K.; — na potoku prati, am Bache die Wäsche waschen; na Dunaju, in Wien (= an der Donau); na Reki, in Fiume; — (o osebah): na modrih svet stoji; na tebi ne morem najti takih napak; na tebi je, es hängt von dir ab: — (krajevni pomen je predejan na dejanje ali stanje): na tlaki; na plesu; na vojski; na lovu; na straži; na izpovedi, bei der Beichte, Krelj, Polj.; na izpraševanju, bei der Ausfrage; na izgubi biti, einen Schaden, Verlust haben; na dolgu biti, ostati, schuldig sein, bleiben; na smrti ležati, zu Tode krank darnieder liegen, Vrt., Zv.; — na mislih, na umu imeti, im Sinne haben; na sumu imeti, im Verdachte haben; zdaj je na tem, jetzt steht die Sache so, Vod. (Pes.); ako bi bilo na tem, wenn es darauf ankäme, Podkrnci-Erj. (Torb.); — 2) kako se kaj vrši (način, sredstvo); na rokah nositi; na nogah stati; na hrbtu ležati; na kolenih prositi; na rokah, na dnini živeti, von der Hände Arbeit, vom Tagwerk leben, Ravn.; na opresnem kruhu živeti, Ravn.; na kupilu, kupičku živeti, sich alle Bedürfnisse kaufen müssen; — na tihem, in der Stille; na naglem, plötzlich; na skrivnem, im Geheimen; na skorem, in Bälde, Vest.; na kratkem popisano, Habd.-Levst. (Rok.); sklad na tesnem prime cepič, Pirc; — na redci, selten, ogr.-Mik.; na nagli, plötzlich; na gosti, dicht, na dolzi, in die Länge hin, ogr.-C.; — 3) ceno: ta konj je na velicih denarjih = je drag, Podkrnci-Erj. (Torb.); — 4) na kar se kaj nanaša: an; na enem očesu slep, Met.; na jetrih, na srcu bolan; na duši in telesu zdrav; bogat na čem, reich an etwas; — II. adv. v sestavah z adjektivi, katerim daje pomanjševalen pomen (rabi se tako le redkoma); narus, etwas braun, nabel, etwas weiß, načrnel, etwas roth, C.; nágluh, nákisel, nákriv, Levst. (Rok.); — III. praef. 1) daje glagolom pomen, ki se vjema s pomenom prepozicije z akuzativom ali lokalom: auf-, an-; nabosti, aufspießen; navreči, daraufgeben; najti, (auf etwas kommen) finden; napasti, anfallen; napeljati, anleiten; napisati (na tablo), aufschreiben; nasaditi, natekniti, aufstecken; — nagovoriti, bereden; navaditi, angewöhnen; napiti komu, jemandem zutrinken; napraviti koga na kaj, jemanden zu einer Sache bewegen; naučiti, (mit Erfolg) lehren; — 2) pomenja, da je dejanje le načeto, ali da se dejanja le nekoliko zvrši: an-; nagniti, zu faulen anfangen; nalomiti, anbrechen; narezati, anschneiden; navrtati, anbohren; načeti hlebec, den Brotlaib anschneiden; — 3) kaže, da se je dejanje zvršilo na neki količini kake stvari ali na nekem mnoštvu predmetov, ali da je do nekega konca dospelo: naliti vode v kozarec, eine bestimmte Quantität Wasser ins Glas gießen; nadrobiti kruha v kavo; nakositi trave za živino; nasekati (veliko, malo, dosti) drv; naloviti ptičev; naklati piščancev; naprositi težakov za kop; nasušiti vagan hrušek; — 4) pri refleksivnem glagolu pomenja zvršitev dejanja do sitosti: sich satt —; najesti se; napiti se; nagledati se; naklečati se; naplesati se; naskakati se; — 5) včasi le iz nedovršnih glagolov dela dovršne; — nabiti koga; naroditi se.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
obloga [oblọ̑ga]
samostalnik ženskega spolazunanji, krožni del kolesa; platišče
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
oja2 [ọ́ja]
(voja) samostalnik ženskega spolaoje, tj. drog na prednjem delu voza, ob katerega je vprežena vlečna žival
PRIMERJAJ: ojnice
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ojnice [ọ́jnice]
(vojnice) množinski samostalnik ženskega spolaoje, tj. drog na prednjem delu voza, ob katerega je vprežena vlečna žival
PRIMERJAJ: oja2
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ojnik [ojník]
(vojnik) samostalnik moškega spolaklin, s katerim pritrdijo kolo na os
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
osa2 [ọ̄sa]
(vosa) samostalnik ženskega spolaos
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
osrẹ̑dək, -dka, m. 1) das in der Mitte Liegende, das die Mitte Bildende, Cig.; Ljubljana, o. kranjske dežele, Jurč.; — der Mittelpunkt (fig.): o. gibanja, Raič (Slov.); — die Enclave (geogr.), Cig. (T.), DZ.; — dasjenige, was zwischen zwei vermessenen Fundgruben übrig bleibt, die Überschar (mont.), Cig., DZ.; — die Flussinsel, Mur., Cig., Jan.; die Inseln in der Drau heißen "osredki", Jarn. (Rok.); (Tje na osredek Blejskega jezera, Preš.); — ein beraster Platz zwischen Äckern, Jarn., Štrek., Notr., Dol.; — = majhen gozdič sredi senožeti, Tolm.-Štrek. (Let.); — die Mittelfurche, Mur., Cig.; na osredke orati, C.; osredke pobirati, die Mittelfurchen aufackern, Cig.; — 2) = sredstvo, das Mittel, C., Ravn.-Valj. (Rad); (po nem.).
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
ostnik [ostník]
(ojstnik) samostalnik moškega spola- bič z ostjo za priganjanje živali
- žebelj za pritrjevanje platišča na leseno kolo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pega2 [pẹ́ga]
samostalnik ženskega spolazunanji del kolesa; platišče
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pegla [pẹ́gla]
samostalnik ženskega spolasmola za mazanje ladij, kolofonija
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
peljati [peljáti pẹ́ljem]
in [peljȃm]
nedovršni glagol- peljati
- voditi
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pezda [pẹ́zda]
samostalnik ženskega spolapesto, tj. osrednji del kolesa, skozi katerega gre os
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pò, I.
adv. v distributivnem pomenu: zu, je; učenci so se po dva in dva razšli, Ravn.-Mik.; po eden, einzeln; določila, po kolikšne naj bodo globe, Bestimmungen über die Höhe der Geldstrafen in jedem einzelnen Falle, DZ.; po štiri dni ga ni bilo domov; po cele tedne, wochenlang; po cele noči pijančevati; po ves dan, ganze Tage lang, Zv.; po malo dajati, sparsam geben, Cig.; — II. praep. A) c. acc. 1) v krajnem pomenu, (kakor z mestnikom): hodil je po sredo (= po sredi) Samarije, Krelj; po obadva pota so za Kristusom šli, Krelj; po nekatere kraje, in manchen Gegenden, Vrt.; po razna mesta, an verschiedenen Stellen, Levst. (M.); po nekatera mesta še sneg leži, Lašče-Levst. (Rok.); — po tri pote = na trojen način, Krelj; — 2) v časnem pomenu: po vse leto, das ganze Jahr hindurch, Levst. (Močv.); Od divnega srce mi hrepenenja Gorelo po vse dni je in noči, Levst. (Zb. sp.); — 3) = do: po tada = do sih mal, Ben.-Mik.; — 4) kaže razlog: po kaj (pokaj), warum? wozu? — 5) stvar, zarad katere se vrši kako premikanje: um (zu holen); iti po koga ali kaj, jemanden, etwas holen; poslati po koga, po kaj, jemanden, etwas holen lassen; Po-me je prišel povodnji mož, Npes.-K.; grem po piti, ich gehe einen Trank holen, Cig.; s partitivnim rodilnikom namesto tožilnika: iti po vina, po kruha; — 6) način: Po bliskovo mu sablja gre, wie der Blitz zuckt sein Schwert, Npes.-Mik.; po gospodsko se nositi, sich civil kleiden; po domače, nach Hausbrauch, familiär; po domače povedati, in populärer Weise sich ausdrücken; = vulgo: Andrej Petrič, po domače Hrvat; po božje častiti, göttliche Ehren erweisen, Vrt.; po očetovsko (väterlich) skrbeti za koga; po naše, nach unserer Weise, in unserer Sprache; vsak po svoje, jeder in seiner Weise; po tatinsko, nach Art der Diebe; po pasje, nach Art der Hunde; po viteško, nach Ritterart; po borsno, börsenmäßig, DZ.; po vse = po vsem, gänzlich, C., nk.; po slovensko, po francosko govoriti, znati, slovenisch, französisch sprechen; kako se to reče po nemško? wie heißt dies deutsch? (manj pravilno: po nemški, po slovenski, Mik. (V. Gr. IV. 158.)); — po vredno, in würdiger Weise, Burg.; po čisto, gänzlich, Nov.; — B) c. loc. kaže 1) prostor, po katerem (ne na enem, ampak na več mestih) se vrši kako dejanje ali kaj biva: po jezeru plavati; po ulicah skakati; po gorah je še mnogo snega; po suhem in po morju, zu Wasser und zu Lande; po kmetih, auf dem Lande (an verschiedenen Orten); po vsem križanem svetu, in der ganzen christlichen Welt, Cig., Jan.; po temi hoditi, in der Finsternis herumgehen; po dežju (im Regen) brez dežnika hoditi; vino po pipi, voda po žlebu teče, der Wein fließt durch den Hahn, das Wasser in der Rinne hin; — s prislovom: po nekod, in einigen Gegenden; — 2) od dejanja prizadeti del; auf; po glavi koga udariti; po prsih se tolči; — 3) čas, v katerem se kaj godi: po dnevi, po noči, bei Tage, bei Nacht; po zimi, po leti, im Winter, im Sommer; tudi v distributivnem pomenu, kakor "ob": po petkih, po nedeljah, an Freitagen, an Sonntagen; — 4) primernost: nach, gemäß; po Bogu živeti, Ravn.-Mik.; po očetu se je zvrgel, er ist dem Vater nachgerathen, Met.-Mik.; — po postavah; po povelju; po navadi; po moji pameti, nach meinem Ermessen; po mojih mislih, nach meiner Ansicht; po črki, buchstäblich; po rodu, der Abstammung nach; vsi so po enem kopitu, sie sind alle nach einem Leisten; po okoliščinah, je nach den Umständen; po delu zaslužek, wie die Arbeit, so der Lohn, Cig.; po volji, po godu biti, nach Wunsch, genehm sein; to ni po pravici, das ist ungerecht; po pravici, von rechtswegen; po resnici povedati kaj, etwas der Wahrheit gemäß mittheilen; po dobi, chronologisch, Cig. (T.); po vrsti, der Reihe nach; po primeri, verhältnismäßig; po tem takem, demgemäß; — 5) to, glede na kar je kaj rečeno, in Bezug, nach; po imenu, po obrazu poznati, dem Namen nach, vom Ansehen kennen; po duhu in telesu zdrav; samo po sebi, an und für sich; — 6) način: po koncu, aufrecht; po strani, schief: klobuk po strani nositi; po strani koga gledati; po vrhu, obendrein; po dolgem, der Länge nach; po vsem dolzem svojega života pala je na tla (so lang sie war), Jurč.; po zlu deti, zugrunde richten, Habd.-Mik.; po zlu iti, zugrunde gehen, C., DZ., nk.; po dolgu imeti, schulden, C.; po krivem prisegati, falsch schwören; po nedolžnem, unschuldigerweise; po gostem, häufig; po malem, kleinweise; po vsem, ganz; po nikakem, ganz u. gar nicht; po nemarnem, aus Nachlässigkeit; po sili vzeti, mit Gewalt nehmen; po imenu poklicati, beim Namen rufen; — po ceni, wohlfeil; po vsaki, nobeni ceni, um jeden, keinen Preis; — 7) sredstvo: po človeških rokah narejeni maliki, durch Menschenhände gebildete Götzen, Ravn.-Mik.; drevo se po sadu (an der Frucht) spoznava; po prstih hoditi, auf den Zehen einhergehen; hoditi po palici = ob palici, am Stocke gehen, jvzhŠt.; po hlapcih zvedeti, durch die Knechte erfahren; po hlapcu kaj poslati; po pošti poslati; po božji milosti, von Gottes Gnaden; po naključju, durch Zufall; po nesreči, durch Unglück; — 8) distributivni pomen: zu; po čem? zu welchem Preise? wie theuer? po krajcarju, zu einem Kreuzer; knjige so po goldinarju; po žlici, löffelweise, Met.-Mik.; po kapljah, tropfenweise; po malem, kleinweise; blago se po niti nabira, po vrvi zapravlja, Npreg.-Met.-Mik.; po hipih, zeitweise, Blc.-C.; po paru, paarweise, Met.; po kosu, stückweise, Met.; — 9) to, za čimer je obrnjeno dejanje: nach; po svojih opravkih hoditi, seinen Geschäften nachgehen; po tem poslu ne boste nič več tod hodili, Svet. (Rok.); ti po sebi glej! schau du auf dich! Z.; po drugih se ozirati, sich nach anderen umsehen; po kom povpraševati; komu po življenju streči; — 10) čas ali dogodek, po katerem se kaj godi: nach; po novem letu; po praznikih; po smrti; kruh po peki, frisches Brot, srajca po perilu, frisches Hemd, Met.-Mik.; po šestih dneh, nach sechs Tagen, po petih, nach fünf Uhr; po polnoči, nach Mitternacht; po vsem tem, obendrein; — po zdaj (sedaj), künftighin, nk.; — po meni je, es ist aus mit mir; po vas je, um euch ist es geschehen, Ravn.-Mik.; — 11) izvor, vzrok: nach; po stricu podedovati kaj; — po hruškah dišati; — 12) razlog kakemu dejanju ali dušnemu stanju: nach, um; Rahel se plače po svojih otrocih, Trub.; zdihovati, hrepeneti, jokati se, žalovati po kom, po čem; toži se mi po očetu, po domu; — III. praef. A) adv. pred prilogi v pomanjševalnem pomenu (poredkoma): počrn, schwärzlich, Guts.; — B) z glagoli znači 1) o raznih časih in na raznih mestih vršeče se dejanje: polegati (= zdaj tu zdaj tam se uleči), posedati, postavati, postajati, pohajati, popijati, potepati se; — 2) da se dejanje na raznih objektih ali od raznih subjektov vrši: podaviti (= vse, drugega za drugim, zadaviti), poklati, poloviti, pomoriti, pomreti, (vsi, drug za drugim, so pomrli); pospati; — 3) da se dejanje ponavlja: pocvitovati, Nachblüten treiben; pobrusiti, nachschärfen; popraviti, nachbessern; — 4) pomanjševanje dejanja, t. j. omejevanje glede na čas ali prostor: poklečati, eine kurze Zeit, einwenig knien; poplesati, postati, (postoj! bleibe einen Augenblick stehen!), posedeti, podirjati; pomekniti; — 5) dela iz neprehajalnega prehajalen glagol ali glagolu objekt izpreminja: posedeti (travo), durch Sitzen das Gras niederdrücken; pohoditi (cvetlice); popisati (kos papirja, list); politi (koga); pogovoriti se; — 6) dela iz nedovršnega dovršen glagol: pojesti, pozebsti, posloveniti; — pojdem, ich werde gehen; tako tudi: poletim, ponesem, popeljem itd.; (prim. Mik. (V. Gr. IV. 227.)).
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pop1 [pȍp]
samostalnik moškega spolalepilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
popeljati [popeljáti popeljȃm]
in [popẹ́ljem]
dovršni glagol(imeti namen) peljati
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
poreslo [porẹ́slo]
samostalnik srednjega spola- iz slame narejena vrvica, vez
- iz slame narejena krpa za pomivanje posode
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
pošta [pọ̑šta
]
samostalnik ženskega spola- novica
- poštna kočija
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
preveslo [prevẹ́slo]
samostalnik srednjega spolavez iz slame za vezanje snopov; povreslo; poveslo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
purgacija [purgácija]
samostalnik ženskega spolatekoče odvajalno sredstvo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
rtič [rtȉč]
samostalnik moškega spola- vrh gore
- vrh ladijskega jambora
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
s 2., (pred samoglasniki in zvenečimi soglasniki z, pred s, z, š, ž tudi sə̀, pred nj tudi ž), I.
praep. c. instr. znači 1) družbo, združbo, skupnost: mit; potovati s kom; kdor se z volkovi pajdaši, primoran je ž njimi tuliti, Mik.; pogovarjati se, tepsti se s kom; — ko bi jaz bil s tabo, wenn ich an deiner Stelle wäre; s — vred, sammt: lase s kožo vred z glave potegniti; umorili so mater z detetom vred; — 2) čas, s katerim se vjema kako dejanje: mit; pridna gospodinja je s prvim svitom na nogah (mit Tagesanbruch), Mik.; s solncem vstajati, Dol., jvzhŠt.; — 3) znači, kar kdo ima pri sebi, na sebi: mit; z jednim očesom iti v božje kraljevstvo; s praznimi rokami priti; s puško čakati koga; z vinom grem, ich führe Wein; videl je nož, pa je šel ž njim (nahm das Messer mit); — s tem namenom, in dieser Absicht; — 4) način: mit; z velikim veseljem kaj storiti; s strahom pogledati kam; s krepkim glasom zakričati; — 5) sredstvo, pripomoček: mit; s kolom udariti koga; igrati se s prstanom; lepo ravnati s kom; — 6) znači to, glede na kar se kaj izreka: an; Salomon je veči postal z blagom in z modrostjo, kakor vsi kralji, Dalm.; bogat z žitom, Met.; — 7) nam. starega instrumentala brez predloga: naj eto kamenje s kruhom postane, ogr.-Mik.; — II. praef. 1) znači raznotero združbo več predmetov po dejanju, izraženem z glagolom: zbrati, zvezati, sprijeti se; — 2) dela iz nedovršnih glagolov dovršne: zgniti, snesti.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
sani [sanȋ]
množinski samostalnik ženskega spolasani
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
skọ̑z, skọ̑zi, I.
adv. 1) hindurch: s. teči, hindurchfließen, s. sijati, hindurchscheinen; s. biti, zugrunde gegangen sein, alles verloren haben, C.; s. in s., durch und durch, durchgehends; s. in s. prehoditi, premeriti kaj; s. in s. premočiti si obleko; — 2) immer, M., C., Npes.-Vraz, Polj.; s. in s., fort und fort, immerdar, Cig., Jan.; s. bolj, immer mehr, Šol.; skozi je raztresal, Levst. (M.); — II. skọ̀z, skọ̀zi, praep. c. acc. 1) durch (v krajnem pomenu); skoz mesto jezditi; nit igli skozi uho prepeljati; skoz okno gledati; — 2) durch (v časnem pomenu); s. tri leta, drei Jahre hindurch; — 3) (po vzgledu nem. durch znači sredstvo: skozi Kristusa je človeštvo odrešeno; — skozi Bog, Alas.; za skozi Bog, um Gottes willen! Notr., Prim., Npes.-Schein.; po it. per Dio! in slov. za Boga!).
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
slap [slȃp slapȗ]
samostalnik moškega spola- morska pot, sled za ladjo, čolnom
- slap
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
sora [sọ̑ra]
samostalnik ženskega spolasredinski drog v vozu; sora
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
sredbina [sredbína]
samostalnik ženskega spolasredina
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
srẹ̑dstvọ, n. das Mittel, das Medium, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.), nk.; — rus.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
stroj [strȍj
]
samostalnik moškega spolastrojilo, lužilo, tj. tekočina za strojenje kož
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
šajtrga [šȃjtrga]
samostalnik ženskega spolakoroško samokolnica
PRIMERJAJ: tačka, taklja
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
škér -i ž 1. orodje: Eszköz; skér KOJ 1833, 156; Vſzáksa ſztvár i skér KŠ 1754, 10; Z toga korita se glavniki i več drüga škér dela AI 1878, 30; potrêbno bilô edno naprávnico goriposztaviti za rejenyé vojszke skéri AI 1875, br. 1, 1; csi ga ſzami ſzkákſov skerjouv bujemo KŠ 1754, 38 2. sredstvo: Sztároga Zákona ſzlü'zba i nyé skér ſze naprej racsúna KŠ 1771, 684; Jezik je náj perstimanejsa skér KOJ 1833, VIII; 'Zivo znánye zroka i skéri zvelicsanya KŠ 1754, 77; Szo skéri zvelicsanya BKM 1789, 358; ſzem eden veliki modus i veliko skér pokázao KŠ 1754, 7a; kabi komi ono skér, ſtera na tou pela, bránili KŠ 1771, A4b
NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
šmigla [šmīgla]
samostalnik ženskega spolamilo
PRIMERJAJ: žajfa
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
štorija [štọ́rija]
(štorja) samostalnik ženskega spolastreha (iz ponjave) na ladji
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
štrik [štrȉk]
samostalnik moškega spolavrv
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
tačka [tȃčka]
(tacka) samostalnik ženskega spolasamokolnica
PRIMERJAJ: šajtrga, taklja
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
taklja [tāklja]
samostalnik ženskega spolasamokolnica
PRIMERJAJ: šajtrga, tačka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
taliga [talíga]
samostalnik ženskega spola- voz z dvema kolesoma
- voz z dvovprego konj
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
terjak [terják]
(terijak) samostalnik moškega spolazdravilo za več bolezni; terjak
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
tetiva [tetíva]
samostalnik ženskega spola- kita
- jermen
PRIMERJAJ: tetivka
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
tetivka [tetȋvka]
samostalnik ženskega spola- kita
- jermen
PRIMERJAJ: tetiva
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
trak [trȃk trakȗ]
samostalnik moškega spolatrak, vez
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
trniti [trnīti tŕnem]
dovršni glagolo ladji, čolnu pripluti, pristati
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
umivalo [umiválo]
samostalnik srednjega spolasredstvo za umivanje, čiščenje (rane)
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
veruga [verúga]
samostalnik ženskega spolaveriga
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
veslo [véslo]
samostalnik srednjega spolaveslo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vez [vẹ̑z vezȋ]
samostalnik ženskega spolakar se uporablja za vezanje; vez; sponka
PRIMERJAJ: vezilo, vezenga
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vezenga [vẹ́zǝnga]
(vezinga) samostalnik ženskega spolavez, trak za vezanje
PRIMERJAJ: vez, vezilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vezilo [vezílo]
samostalnik srednjega spolavez, trak za vezanje
PRIMERJAJ: vez, vezenga
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vmesek [vmẹ̑sǝk]
samostalnik moškega spolaposredovanje
PRIMERJAJ: brez vmeska, z vmeskom
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vor [vọ̑r]
samostalnik moškega spolasplav, tj. plovilo iz brun
PRIMERJAJ: matač
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
voz [vọ̑z vozȃ]
samostalnik moškega spolavoz
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
voziček [vozȋčǝk]
(vožiček) samostalnik moškega spolamajhen voz; voziček
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
voziti [vozīti vọ́zim]
nedovršni glagolvoziti
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vršelo [vršélo]
samostalnik srednjega spola- vojaška, vojna ladja
- košara na jamboru
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
vrv [vȓv vrvȋ]
(vrl) samostalnik ženskega spolaladijska vrv
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
začimba [začȋmba]
samostalnik ženskega spolabalzamični pripravek za mazanje mrličev
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
zavirati [zavȋrati zavȋram]
(zaverati) nedovršni glagolzavirati, upočasnjevati voz
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
zavora [zavọ̑ra]
samostalnik ženskega spolazavora pri vozu
PRIMERJAJ: zavornica
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
zavornica [zavọ̑rnica]
samostalnik ženskega spolazavora pri vozu
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
zdravnija [zdravnȋja]
samostalnik ženskega spolazdravilo
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
zoperstrup [zọ̑pǝrstrȗp]
samostalnik moškega spolaprotistrup
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
žajfa [žȃjfa]
samostalnik ženskega spolamilo
PRIMERJAJ: šmigla
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
žajfar [žȃjfar]
samostalnik moškega spolaizdelovalec mila
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.
žavba [žȃvba]
samostalnik ženskega spolakoroško mazilo, krema, žavba
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.