Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

bridko2
prislov
RAZLIČICE IZTOČNICE: britku, britko
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: 'bri:dko nepopoln podatek
FREKVENCA: 68 pojavitev v 14 delih
VIRI: TT 1557, TR 1558, TAr 1562, KPo 1567, TC 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TT 1581-82, DB 1584, DM 1584, TPo 1595, TfM 1595

Pomen

1. izraža, da se kaj prestaja, opravlja s trpko duševno bolečino; SODOBNA USTREZNICA: bridko
Meni ſe ſilno is Sarza ſmili, mi teshko inu britko dei, da vy tako celo pod Hudizhem Vgrehih vieti leshite, ſte Gluhi inu Mutaſti poſlushat moio Beſedo JPo 1578, II,143a
Kadar ta glas od GOSPODNIGA dne pride, taku bodo tedaj ty mozhni britku vpyli DB 1584, II,123a
Ony ſi bodo plejſhe brili, sa tvojo volo, inu shakle okuli ſebe opaſſovali, inu ſe is ſerza britku po tebi jokali inu shalovali DB 1584, II,73a
timu GOSPVDV Chriſtuſu ſamimu kſerzu gre, inu ſe slu inu britku nad tem plazhe, de tu lépu Meiſtu ima taku grosovitu sapuſhenu inu resdjanu biti, de nejma en kamen na tem drugim oſtati TPo 1595, II,189
2. izraža, da se kaj opravlja z veliko strogostjo, nepopustljivostjo; SODOBNA USTREZNICA: hudo
Fariſeiom britku prity, kir shnih falsh vukom, Molytuami Vero inu offri te ludi ſepelauaio TT 1557, 69, podobno tudi TT 1581-82
Taku britkò ie Hudizh Iesuſu Chriſtuſu, inu ti pravi Veri ſovraſh KPo 1567, LXXX, podobno tudi JPo 1578
Sakaj my zhlovéki ſmo raunu kakor rybe vtim ſhirokim morjej, gdi vſelej ena to drugo poſhre, inu je ſgul farlikoſt inu nepokoy, Suſseb pak je vtakovim Morju ta veliki Leviathan, ta Hudizh, ta ima ſvojo ygro, inu ſhtenta inu martra te vboge rybe britku inu slu TPo 1595, III,7
Sakaj reis inu gviſhnu je, de ſe en zhlovik nemore terdeiſhi ſoditi, ni britkeiſhi ſe ga lotyti, temuzh kadar ſe mu pravi: On nej od Buga TPo 1595, I,182
/ On ima ta praui nebeski Shaz, tu prauu ſposnane tiga Boshyga Synu Ieſuſa Criſtuſa, ſa zhes uolo ie on doli is nebes knom na ta ſueit prishal, ſakai ie on na ſe vſel tu zhloueſtuu, ſakai ie pridigal, zaihne delal, inu puſtil ſe taku britku Martrati inu vmoriti TT 1557, f2a
Sa tìga volo ta Iudesh eno britkeiſho vejſt inu vegſhe terpleinje ima, kakor Petrus, Sakaj ta Butora katera na njemu leshy, je teſhkeiſhi, inu ga britkeiſhi ſhtenta inu martra, Aku je lih Petrus raunu taku dobru s'ſvojem Grejhom to Smert bil saſlushil, kakor Iudesh TPo 1595, I,249
3. izraža veliko mero; SODOBNA USTREZNICA: zelo
Ieſt ſàm britkò shelil velikonozhno Iagn s'vami ieſti predan bom tèrpil KPo 1567, CXL
Inu pole Angel Goſpodnij nad nie pride, inu zhaſt Goſpodnia obſie ijh, inu oni ſe britkò preſtraſhio KPo 1567, XXXVb
Sakai Boshye beſede natura inu laſtna shega ie letaka da ona te ſlabe, zagaue inu ſtiſnene Veiſti mozhne dela, inu britko rashaliena Sarza troſta, inu ie vushge suero, liubesaniu, inu vpaniem JPo 1578, II,13b
Satu ſe je Kain britku reſsèrdil, inu njegou obras ſe je preménil DB 1584, I,3b, podobno tudi DB 1578
SAtu je Krajl britku ſàrdit poſtal, inu je porozhil vſe Modre v'Babeli konzhati DB 1584, II,95b
Kaj vpyeſh zhes tvoje ſtrenje, inu zhes tvoj britku hud betesh? DB 1584, II,42a

Oblike in zapis

OBLIKE: britk | u/ò (KPo 1567)/o (Juričič); primrk.: britke | i/e; presež.: narbritkei
ZAPIS SKUPAJ/NARAZEN: narazen
ZAČETNICA: mala

Povezano geslo

PRIMERJAJ: bridek
Avtorstvo: F. N.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja