Frazemi s sestavino calendas graecas [kaléndas grékas ]
ad calendas graecas knj.; pren. | |
| Pomen |
| |
| nikoli | Skrij zgleda▾Pokaži zgleda▾ |
| |
Zgleda rabe | Leto 2002 kot datum morebitnega vstopa je potemtakem že zdavnaj zamujeno: tudi če bi zdaj vrgli v obrambo polovico proračuna in tudi če bi vrli minister Grizold še bolj panično kupoval svoje brneče in brenčeče igračke, je to za resno modernizacijo naše vojske veliko prekratek rok. To pa pomeni, da je naše morebitno članstvo odloženo za nekaj let ali kar ad calendas graecas. (Delo, 4. avg. 2001, NB) |
| Ob vsem pa je najpomembnejše zavedanje, da kljub nacionalizmu in nestrpnosti na obeh straneh nobena od slovensko-hrvaških težav ni taka (ne ovira Hrvaške na poti v Evropsko unijo), da se sosedi ne bi mogli potihem dogovoriti vsaj za umiritev in odložitev tegobnih vprašanj ad calendas graecas. (Delo, 13. sep. 2003, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Izraz ad calendas graecas izhaja iz lat. ad calendas Graecas v pomenu ‘ob grških kalendah’. Kalende so bile pri Rimljanih prvi dan v mesecu, medtem ko jih Grki niso poznali. Iz tega izhaja pomen ‘nikoli’, v sln. o svetem Nikoli (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki). |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | hr. | na svetoga Živka |
| | na (sveto) Nigdarjevo |
| | dobiti što na Jurjevo |
| it. | il giorno di san mai |
| | alle calende greche |
| nem. | am St. Nimmerleinstag |
| srb. | na Đurin petak, o Đurinu petku |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.