| |
| Slovensko gradivo |
| |
| būbati1 3. ed. bȗba nedov. (v otroškem govoru) ‛boleti’ = lat.‛dolere’ (18. stol.). |
| |
| Razlaga |
| |
| Sorodno ali enako je hrv. bùbin ‛bolan’ (v otroškem govoru), hrv. čak. bubati, nar. ukr. búbaty ‛boleti’, sorodno še polj. buba ‛bolečina’, prav tako le v otroškem govoru (SP I, 432). Podobne besede se najdejo tudi v bolj oddaljenih jezikih, npr. švicarsko nem. biby, bobo ‛bolečina’ (v otroškem jeziku), kor. nem. wūw v enakem pomenu, wuwn ‛bubati’ (Be I, 51). V slovan. jezikih sta znana tudi glagola *bǫ̋bati in *bűbati s pomenom ‛tolči’, npr. nar. sloven. búbati ‛narahlo tolči’, nar. polj. bąbać ‛klepati’, ki sta sorodna z besedno družino, obravnavano pri búba. Pomen ‛boleti’ se je lahko, vendar ne nujno, razvil tudi iz predstopnje *‛tolči’. |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 22. 7. 2024.