Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jága bába -e -e ž ‛hudobno, ženski podobno bitje s čarovniško močjo’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Verjetno prevzeto iz rus. jagá-bába, bába-jagá ‛čarovnica, hudobna stara ženska’, od koder je beseda izposojena tudi v nekatere druge slovan. jezike, npr. češ. jaga, baba jaga ‛čarovnica’. Rus. jagá pomeni ‛hudobna ženska’ in temelji na pslovan. *jędza̋, tož. *ję̑gǫ ‛slabo razpoloženje, hudobna ženska’. Iz tega se je razvilo sloven. jẹ́za (SP VI, 94 s.). Iz nekoliko drugačne, vendar sorodne tvorbe je domače sloven. jẹ́ži bába ‛hudobno, ženski podobno bitje s čarovniško močjo’, prim. z enakim pomenom češ. ježibaba, nar. srb. jèžibaba, nar. ukr. jazíbaba (SP VI, 115). Gotovo domače, ne prevzeto iz rus., je tudi baba-jaga ‛poosebljen vihar’, kar je znano v Benečiji (Koštiál, LZ 1912, 156).
 
Povezani iztočnici
 
Dalje glej jẹ́za, bába.
Slovenski etimološki slovar³