| |
| Slovensko gradivo |
| |
| rȃndi -ja m ‛ljubezenski sestanek, zmenek’ = lat.‛conventus amore captorum’ (20. stol.). |
| |
| Razlaga |
| |
| Prevzeto iz avstr. nem. Randi ‛zmenek zaljubljencev’ (navaja Kü, 650), kar je skrajšano iz nem. Rendezvous v enakem pomenu, to pa izposojeno iz frc. rendez-vous ‛sestanek, zmenek, kraj sestanka, shajališče’. Frc. beseda je posamostaljena velelniška oblika za 2. osebo mn. glagola se rendre ‛napotiti se, kreniti, odzvati se (povabilu), zbrati se’. Ta velelnik je bil v preteklosti v rabi predvsem kot ukaz vojakom, naj se zberejo (LaÉ, 642, Kl, 593). |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 21. 7. 2024.