Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
rȃndi -ja m ‛ljubezenski sestanek, zmenek’ = lat.‛conventus amore captorum’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto iz avstr. nem. Randi ‛zmenek zaljubljencev’ (navaja , 650), kar je skrajšano iz nem. Rendezvous v enakem pomenu, to pa izposojeno iz frc. rendez-vous ‛sestanek, zmenek, kraj sestanka, shajališče’. Frc. beseda je posamostaljena velelniška oblika za 2. osebo mn. glagola se rendre ‛napotiti se, kreniti, odzvati se (povabilu), zbrati se’. Ta velelnik je bil v preteklosti v rabi predvsem kot ukaz vojakom, naj se zberejo (LaÉ, 642, Kl, 593).
 
Slovenski etimološki slovar³