| |
| Slovensko gradivo |
| |
| tȃška -e ž ‛torbica’ = lat.‛perula’ (16. stol.). |
| |
| Razlaga |
| |
| Prevzeto iz star. it. tasca v enakem pomenu (beseda danes pomeni le ‛žep’), kar je verjetno izposojeno iz stvnem. tasca ‛torbica’, iz česar se je razvilo današnje nem. Tasche ‛žep, torbica, torba’. Stvnem. beseda etimološko ni dokončno pojasnjena. Morda se je razvila iz ide. *dhə1-skah2 ‛kamor se kaj položi’, izpeljanke iz korena *dheh1- ‛položiti, postaviti’. Če je razlaga pravilna, je besedotvorno primerljivo *plə1-skah2 ‛kamor se kaj nalije’, izpeljanka iz ide. *pleh1- ‛polniti se’, iz česar se je utegnilo razviti pgerm. *flaskō > nem. Flasche ‛steklenica’ (Kl, 722). |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 6. 7. 2024.