Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
tọ̑na -e ž ‛1000 kg’ (19. stol.), tọ̑nski, tonȃža.
 
Razlaga
 
Prevzeto prek nem. Tonne ‛tona’ in ‛velik sod’ iz stfrc. tonne ‛velik sod’, današnje frc. tudi ‛tona’, kar je izposojeno iz srlat. tunna ‛sod’. Beseda je kelt. izvora in sorodna s srir. tond, tonn ‛koža, površina’. Pomen ‛sod’ se je prek ‛meh (za shranjevanje tekočin)’ razvil iz ‛koža’, pomen ‛1000 kg’ pa prek enote ladijske prostornine, zadostne za prevoz enega soda, ki je znašala 42 kubičnih čevljev, tj. 1,3272 m3 (Kl, 732, DuHW2, 747, Gr XI/I,1, 791).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi tȗnjka, tunẹ̑l.
Slovenski etimološki slovar³