Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
zọ̑na -e ž, tudi zọ́na, ‛neprijeten občutek z drhtenjem zaradi strahu ali vznemirjenja’ = lat.‛horror’ (19. stol.). Nar. beseda pomeni tudi ‛slabo, prazno pšenično ali proseno zrnje’.
 
Razlaga
 
Enako je nar. hrv. zȍne ž mn. ‛srh, zona’. Pslovan. *zòna je v prevojnem razmerju z *zьnoba̋, *zьnobi̋ti v rus. znobítь ‛mraziti’, znóbь ‛drget’, češ. oznobit ‛ozebsti’ (Sk III, 659). Zọ̑na prvotno verjetno pomeni *‛drhtavica zaradi občutka mraza’. Besedna družina etimološko ni pojasnjena, skoraj gotovo ni sorodna s pslovan. *zębti̋, sloven. zẹ́bsti (tako Va II, 101) ali s pslovan. *zima̋, sloven. zíma (tako Mch, 707 s.).
 
Slovenski etimološki slovar³